Luke 11:1
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Luk 11:1 |
One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples." |
NASB © biblegateway Luk 11:1 |
It happened that while Jesus was praying in a certain place, after He had finished, one of His disciples said to Him, "Lord, teach us to pray just as John also taught his disciples." |
NLT © biblegateway Luk 11:1 |
Once when Jesus had been out praying, one of his disciples came to him as he finished and said, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples." |
MSG © biblegateway Luk 11:1 |
One day he was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said, "Master, teach us to pray just as John taught his disciples." |
BBE © SABDAweb Luk 11:1 |
And it came about that he was in prayer in a certain place, and when he came to an end, one of his disciples said to him, Lord, will you give us teaching about prayer, as John did to his disciples? |
NRSV © bibleoremus Luk 11:1 |
He was praying in a certain place, and after he had finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples." |
NKJV © biblegateway Luk 11:1 |
Now it came to pass, as He was praying in a certain place, when He ceased, that one of His disciples said to Him, "Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Luk 11:1 |
|
NET [draft] ITL | Now <2532> Jesus <846> was praying <4336> in <1722> a certain <5100> place <5117> . When <5613> he stopped <3973> , one <5100> of his <846> disciples <3101> said <2036> to <4314> him <846> , “Lord <2962> , teach <1321> us <2248> to pray <4336> , just as <2531> John <2491> taught <1321> his <846> disciples <3101> .” |
GREEK | kai egeneto tw einai en topw tini proseucomenon epausato twn mayhtwn autou prov auton kurie didaxon proseucesyai kai iwannhv edidaxen mayhtav autou |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. 4 sn John refers to John the Baptist. 5 sn It was not unusual for Jewish groups to have their own prayer as a way of expressing corporate identity. Judaism had the Eighteen Benedictions and apparently John the Baptist had a prayer for his disciples as well. |