Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 24:6

Context
NETBible

He is not here, but has been raised! 1  Remember how he told you, while he was still in Galilee, 2 

NIV ©

biblegateway Luk 24:6

He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:

NASB ©

biblegateway Luk 24:6

"He is not here, but He has risen. Remember how He spoke to you while He was still in Galilee,

NLT ©

biblegateway Luk 24:6

He isn’t here! He has risen from the dead! Don’t you remember what he told you back in Galilee,

MSG ©

biblegateway Luk 24:6

He is not here, but raised up. Remember how he told you when you were still back in Galilee

BBE ©

SABDAweb Luk 24:6

He is not here, he has come back to life: have in mind what he said to you when he was still in Galilee, saying,

NRSV ©

bibleoremus Luk 24:6

Remember how he told you, while he was still in Galilee,

NKJV ©

biblegateway Luk 24:6

"He is not here, but is risen! Remember how He spoke to you when He was still in Galilee,

[+] More English

KJV
He is
<2076> (5748)
not
<3756>
here
<5602>_,
but
<235>
is risen
<1453> (5681)_:
remember
<3415> (5682)
how
<5613>
he spake
<2980> (5656)
unto you
<5213>
when he was
<5607> (5752)
yet
<2089>
in
<1722>
Galilee
<1056>_,
NASB ©

biblegateway Luk 24:6

"He is not here
<5602>
, but He has risen
<1453>
. Remember
<3403>
how
<5613>
He spoke
<2980>
to you while He was still
<2089>
in Galilee
<1056>
,
NET [draft] ITL
He is
<1510>
not
<3756>
here
<5602>
, but
<235>
has been raised
<1453>
! Remember
<3415>
how
<5613>
he told
<2980>
you
<5213>
, while
<1510>
he was
<1510>
still in
<1722>
Galilee
<1056>
,
GREEK
[[ouk
<3756>
PRT-N
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
wde
<5602>
ADV
alla
<235>
CONJ
hgeryh]]
<1453> (5681)
V-API-3S
mnhsyhte
<3415> (5682)
V-APM-2P
wv
<5613>
ADV
elalhsen
<2980> (5656)
V-AAI-3S
umin
<5213>
P-2DP
eti
<2089>
ADV
wn
<1510> (5752)
V-PXP-NSM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
galilaia
<1056>
N-DSF

NETBible

He is not here, but has been raised! 1  Remember how he told you, while he was still in Galilee, 2 

NET Notes

tc The phrase “He is not here, but has been raised” is omitted by a few mss (D it), but it has wide ms support and differs slightly from the similar statement in Matt 28:6 and Mark 16:6. Although NA27 places the phrase at the beginning of v. 6, as do most modern English translations, it is omitted from the RSV and placed at the end of v. 5 in the NRSV.

tn The verb here is passive (ἠγέρθη, hgerqh). This “divine passive” (see ExSyn 437-38) points to the fact that Jesus was raised by God, and such activity by God is a consistent Lukan theological emphasis: Luke 20:37; 24:34; Acts 3:15; 4:10; 5:30; 10:40; 13:30, 37. A passive construction is also used to refer to Jesus’ exaltation: Luke 24:51; Acts 1:11, 22.

sn While he was still in Galilee looks back to the beginning of Jesus’ ministry. So the point is that this was announced long ago, and should come as no surprise.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA