Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 20:15

Context
NETBible

Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” Because she 1  thought he was the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him.”

NIV ©

biblegateway Joh 20:15

"Woman," he said, "why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him."

NASB ©

biblegateway Joh 20:15

Jesus *said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" Supposing Him to be the gardener, she *said to Him, "Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away."

NLT ©

biblegateway Joh 20:15

"Why are you crying?" Jesus asked her. "Who are you looking for?" She thought he was the gardener. "Sir," she said, "if you have taken him away, tell me where you have put him, and I will go and get him."

MSG ©

biblegateway Joh 20:15

Jesus spoke to her, "Woman, why do you weep? Who are you looking for?" She, thinking that he was the gardener, said, "Mister, if you took him, tell me where you put him so I can care for him."

BBE ©

SABDAweb Joh 20:15

Jesus said to her, Woman, why are you weeping? who are you looking for? She, taking him for the gardener, said to him, Sir, if you have taken him away from here, say where you have put him and I will take him away.

NRSV ©

bibleoremus Joh 20:15

Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?" Supposing him to be the gardener, she said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away."

NKJV ©

biblegateway Joh 20:15

Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" She, supposing Him to be the gardener, said to Him, "Sir, if You have carried Him away, tell me where You have laid Him, and I will take Him away."

[+] More English

KJV
Jesus
<2424>
saith
<3004> (5719)
unto her
<846>_,
Woman
<1135>_,
why
<5101>
weepest thou
<2799> (5719)_?
whom
<5101>
seekest thou
<2212> (5719)_?
She
<1565>_,
supposing
<1380> (5723) <3754>
him to be
<2076> (5748)
the gardener
<2780>_,
saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Sir
<2962>_,
if
<1487>
thou
<4771>
have borne
<941> (0)
him
<846>
hence
<941> (5656)_,
tell
<2036> (5628)
me
<3427>
where
<4226>
thou hast laid
<5087> (5656)
him
<846>_,
and I
<2504>
will take
<142> (0)
him
<846>
away
<142> (5692)_.
NASB ©

biblegateway Joh 20:15

Jesus
<2424>
*said
<3004>
to her, "Woman
<1135>
, why
<5101>
are you weeping
<2799>
? Whom
<5101>
are you seeking
<2212>
?" Supposing
<1380>
Him to be the gardener
<2780>
, she *said
<3004>
to Him, "Sir
<2962>
, if
<1487>
you have carried
<941>
Him away
<941>
, tell
<3004>
me where
<4226>
you have laid
<5087>
Him, and I will take
<142>
Him away
<142>
."
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
said
<3004>
to her
<846>
, “Woman
<1135>
, why
<5101>
are you weeping
<2799>
? Who
<5101>
are you looking for
<2212>
?” Because she thought
<1380>
he was
<1510>
the gardener
<2780>
, she said
<3004>
to him
<846>
, “Sir
<2962>
, if
<1487>
you
<4771>
have carried
<941>
him
<846>
away
<941>
, tell
<2036>
me
<3427>
where
<4226>
you have put
<5087>
him
<846>
, and I
<2504>
will take
<142>
him
<846>
.”
GREEK
legei ihsouv gunai ti klaieiv zhteiv dokousa o khpourov estin kurie ei su ebastasav eipe pou eyhkav kagw auton arw
<142> (5692)
V-FAI-1S

NETBible

Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” Because she 1  thought he was the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him.”

NET Notes

tn Grk “that one” (referring to Mary Magdalene).




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA