Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 5:22

Context
NETBible

But the officers 1  who came for them 2  did not find them in the prison, so they returned and reported, 3 

NIV ©

biblegateway Act 5:22

But on arriving at the jail, the officers did not find them there. So they went back and reported,

NASB ©

biblegateway Act 5:22

But the officers who came did not find them in the prison; and they returned and reported back,

NLT ©

biblegateway Act 5:22

But when the Temple guards went to the jail, the men were gone. So they returned to the council and reported,

MSG ©

biblegateway Act 5:22

When the police got there, they couldn't find them anywhere in the jail. They went back and reported,

BBE ©

SABDAweb Act 5:22

But the men who were sent saw that they were not in the prison, and came back with the news,

NRSV ©

bibleoremus Act 5:22

But when the temple police went there, they did not find them in the prison; so they returned and reported,

NKJV ©

biblegateway Act 5:22

But when the officers came and did not find them in the prison, they returned and reported,

[+] More English

KJV
But
<1161>
when the officers
<5257>
came
<3854> (5637)_,
and found
<2147> (5627)
them
<846>
not
<3756>
in
<1722>
the prison
<5438>_,
they returned
<390> (5660)_,
and
<1161>
told
<518> (5656)_,
NASB ©

biblegateway Act 5:22

But the officers
<5257>
who came
<3854>
did not find
<2147>
them in the prison
<5438>
; and they returned
<390>
and reported
<518>
back,
NET [draft] ITL
But
<1161>
the officers
<5257>
who came
<3854>
for them did not
<3756>
find
<2147>
them
<846>
in
<1722>
the prison
<5438>
, so they returned
<390>
and
<1161>
reported
<518>
,
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
paragenomenoi
<3854> (5637)
V-2ADP-NPM
uphretai
<5257>
N-NPM
ouc
<3756>
PRT-N
euron
<2147> (5627)
V-2AAI-3P
autouv
<846>
P-APM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
fulakh
<5438>
N-DSF
anastreqantev
<390> (5660)
V-AAP-NPM
de
<1161>
CONJ
aphggeilan
<518> (5656)
V-AAI-3P

NETBible

But the officers 1  who came for them 2  did not find them in the prison, so they returned and reported, 3 

NET Notes

tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants, like attendants to a king, the officers of the Sanhedrin (as here), assistants to magistrates, and (especially in the Gospel of John) Jewish guards in the Jerusalem temple (see L&N 35.20).

tn The words “for them” are not in the Greek text but are implied.

tn Grk “reported, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA