Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 16:2

Context
NETBible

You must sacrifice the Passover animal 1  (from the flock or the herd) to the Lord your God in the place where he 2  chooses to locate his name.

NIV ©

biblegateway Deu 16:2

Sacrifice as the Passover to the LORD your God an animal from your flock or herd at the place the LORD will choose as a dwelling for his Name.

NASB ©

biblegateway Deu 16:2

"You shall sacrifice the Passover to the LORD your God from the flock and the herd, in the place where the LORD chooses to establish His name.

NLT ©

biblegateway Deu 16:2

Your Passover sacrifice may be from either the flock or the herd, and it must be sacrificed to the LORD your God at the place he chooses for his name to be honored.

MSG ©

biblegateway Deu 16:2

Offer the Passover-Sacrifice to GOD, your God, at the place GOD chooses to be worshiped by establishing his name there.

BBE ©

SABDAweb Deu 16:2

The Passover offering, from your flock or your herd, is to be given to the Lord your God in the place marked out by him as the resting-place of his name.

NRSV ©

bibleoremus Deu 16:2

You shall offer the passover sacrifice for the LORD your God, from the flock and the herd, at the place that the LORD will choose as a dwelling for his name.

NKJV ©

biblegateway Deu 16:2

"Therefore you shall sacrifice the Passover to the LORD your God, from the flock and the herd, in the place where the LORD chooses to put His name.

[+] More English

KJV
Thou shalt therefore sacrifice
<02076> (8804)
the passover
<06453>
unto the LORD
<03068>
thy God
<0430>_,
of the flock
<06629>
and the herd
<01241>_,
in the place
<04725>
which the LORD
<03068>
shall choose
<0977> (8799)
to place
<07931> (8763)
his name
<08034>
there.
NASB ©

biblegateway Deu 16:2

"You shall sacrifice
<02076>
the Passover
<06453>
to the LORD
<03068>
your God
<0430>
from the flock
<06629>
and the herd
<01241>
, in the place
<04725>
where
<0834>
<8033> the LORD
<03068>
chooses
<0977>
to establish
<07931>
His name
<08034>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
yuseiv
<2380
V-FAI-2S
to
<3588
T-ASN
pasca
<3957
N-PRI
kuriw
<2962
N-DSM
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
sou
<4771
P-GS
probata
<4263
N-APN
kai
<2532
CONJ
boav
<1016
N-APM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
topw
<5117
N-DSM
w
<3739
R-DSM
ean
<1437
CONJ
eklexhtai {V-AMS-3S} kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
auton
<846
D-ASM
epiklhyhnai {V-APN} to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
autou
<846
D-GSM
ekei
<1563
ADV
NET [draft] ITL
You must sacrifice
<02076>
the Passover animal
<06453>
(from the flock
<06629>
or the herd
<01241>
) to the Lord
<03068>
your God
<0430>
in the place
<04725>
where
<0834>
he chooses
<0977>
to locate
<07931>
his name
<08034>
.
HEBREW
Ms
<08033>
wms
<08034>
Nksl
<07931>
hwhy
<03068>
rxby
<0977>
rsa
<0834>
Mwqmb
<04725>
rqbw
<01241>
Nau
<06629>
Kyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
xop
<06453>
txbzw (16:2)
<02076>

NETBible

You must sacrifice the Passover animal 1  (from the flock or the herd) to the Lord your God in the place where he 2  chooses to locate his name.

NET Notes

tn Heb “sacrifice the Passover” (so NASB). The word “animal” has been supplied in the translation for clarity.

tn Heb “the Lord.” See note on “he” in the previous verse.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA