Colossians 1:10
ContextNETBible | so that you may live 1 worthily of the Lord and please him in all respects 2 – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God, |
NIV © biblegateway Col 1:10 |
And we pray this in order that you may live a life worthy of the Lord and may please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God, |
NASB © biblegateway Col 1:10 |
so that you will walk in a manner worthy of the Lord, to please Him in all respects, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God; |
NLT © biblegateway Col 1:10 |
Then the way you live will always honor and please the Lord, and you will continually do good, kind things for others. All the while, you will learn to know God better and better. |
MSG © biblegateway Col 1:10 |
We pray that you'll live well for the Master, making him proud of you as you work hard in his orchard. As you learn more and more how God works, you will learn how to do your work. |
BBE © SABDAweb Col 1:10 |
Living uprightly in the approval of the Lord, giving fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God; |
NRSV © bibleoremus Col 1:10 |
so that you may lead lives worthy of the Lord, fully pleasing to him, as you bear fruit in every good work and as you grow in the knowledge of God. |
NKJV © biblegateway Col 1:10 |
that you may walk worthy of the Lord, fully pleasing Him , being fruitful in every good work and increasing in the knowledge of God; |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Col 1:10 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | peripathsai tou kuriou eiv pasan areskeian en panti ergw agayw karpoforountev auxanomenoi epignwsei tou yeou |
NETBible | so that you may live 1 worthily of the Lord and please him in all respects 2 – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God, |
NET Notes |
1 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.” 2 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.” |