Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

James 2:1

Context
NETBible

My brothers and sisters, 1  do not show prejudice 2  if you possess faith 3  in our glorious Lord Jesus Christ. 4 

NIV ©

biblegateway Jam 2:1

My brothers, as believers in our glorious Lord Jesus Christ, don’t show favouritism.

NASB ©

biblegateway Jam 2:1

My brethren, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism.

NLT ©

biblegateway Jam 2:1

My dear brothers and sisters, how can you claim that you have faith in our glorious Lord Jesus Christ if you favor some people more than others?

MSG ©

biblegateway Jam 2:1

My dear friends, don't let public opinion influence how you live out our glorious, Christ-originated faith.

BBE ©

SABDAweb Jam 2:1

My brothers, if you have the faith of our Lord Jesus Christ of glory, do not take a man’s position into account.

NRSV ©

bibleoremus Jam 2:1

My brothers and sisters, do you with your acts of favoritism really believe in our glorious Lord Jesus Christ?

NKJV ©

biblegateway Jam 2:1

My brethren, do not hold the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with partiality.

[+] More English

KJV
My
<3450>
brethren
<80>_,
have
<2192> (5720)
not
<3361>
the faith
<4102>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_,
[the Lord] of glory
<1391>_,
with
<1722>
respect of persons
<4382>_.
NASB ©

biblegateway Jam 2:1

My brethren
<80>
, do not hold
<2192>
your faith
<4102>
in our glorious
<1391>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
with an attitude of personal
<4382>
favoritism
<4382>
.
NET [draft] ITL
My
<3450>
brothers and sisters
<80>
, do not
<3361>
show prejudice
<4382>
if you possess
<2192>
faith
<4102>
in our
<2257>
glorious
<1391>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
.
GREEK
adelfoi mou mh en proswpolhmqiaiv ecete pistin tou kuriou hmwn ihsou cristou thv doxhv

NETBible

My brothers and sisters, 1  do not show prejudice 2  if you possess faith 3  in our glorious Lord Jesus Christ. 4 

NET Notes

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

tn Or “partiality.”

tn Grk “do not have faith with personal prejudice,” with emphasis on the last phrase.

tn Grk “our Lord Jesus Christ of glory.” Here δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.




created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA