Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 22:5

Context
NETBible

But carefully obey the commands and instructions Moses the Lord’s servant gave you. Love 1  the Lord your God, follow all his instructions, 2  obey 3  his commands, be loyal to him, 4  and serve him with all your heart and being!” 5 

NIV ©

biblegateway Jos 22:5

But be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the LORD gave you: to love the LORD your God, to walk in all his ways, to obey his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and all your soul."

NASB ©

biblegateway Jos 22:5

"Only be very careful to observe the commandment and the law which Moses the servant of the LORD commanded you, to love the LORD your God and walk in all His ways and keep His commandments and hold fast to Him and serve Him with all your heart and with all your soul."

NLT ©

biblegateway Jos 22:5

But be very careful to obey all the commands and the law that Moses gave to you. Love the LORD your God, walk in all his ways, obey his commands, be faithful to him, and serve him with all your heart and all your soul."

MSG ©

biblegateway Jos 22:5

Only this: Be vigilant in keeping the Commandment and The Revelation that Moses the servant of GOD laid on you: Love GOD, your God, walk in all his ways, do what he's commanded, embrace him, serve him with everything you are and have."

BBE ©

SABDAweb Jos 22:5

Only take great care to do the orders and the law which Moses, the Lord’s servant, gave you; to have love for the Lord your God and to go in all his ways; and to keep his laws and to be true to him and to be his servants with all your heart and with all your soul.

NRSV ©

bibleoremus Jos 22:5

Take good care to observe the commandment and instruction that Moses the servant of the LORD commanded you, to love the LORD your God, to walk in all his ways, to keep his commandments, and to hold fast to him, and to serve him with all your heart and with all your soul."

NKJV ©

biblegateway Jos 22:5

"But take careful heed to do the commandment and the law which Moses the servant of the LORD commanded you, to love the LORD your God, to walk in all His ways, to keep His commandments, to hold fast to Him, and to serve Him with all your heart and with all your soul."

[+] More English

KJV
But take diligent
<03966>
heed
<08104> (8798)
to do
<06213> (8800)
the commandment
<04687>
and the law
<08451>_,
which Moses
<04872>
the servant
<05650>
of the LORD
<03068>
charged
<06680> (8765)
you, to love
<0157> (8800)
the LORD
<03068>
your God
<0430>_,
and to walk
<03212> (8800)
in all his ways
<01870>_,
and to keep
<08104> (8800)
his commandments
<04687>_,
and to cleave
<01692> (8800)
unto him, and to serve
<05647> (8800)
him with all your heart
<03824>
and with all your soul
<05315>_.
NASB ©

biblegateway Jos 22:5

"Only
<07534>
be very
<03966>
careful
<08104>
to observe
<06213>
the commandment
<04687>
and the law
<08451>
which
<0834>
Moses
<04872>
the servant
<05650>
of the LORD
<03068>
commanded
<06680>
you, to love
<0157>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
and walk
<01980>
in all
<03605>
His ways
<01870>
and keep
<08104>
His commandments
<04687>
and hold
<01692>
fast
<01692>
to Him and serve
<05647>
Him with all
<03605>
your heart
<03824>
and with all
<03605>
your soul
<05315>
."
LXXM
alla
<235
CONJ
fulaxasye
<5442
V-AMD-2P
poiein
<4160
V-PAN
sfodra
<4970
ADV
tav
<3588
T-APF
entolav
<1785
N-APF
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
nomon
<3551
N-ASM
on
<3739
R-ASM
eneteilato
<1781
V-AMI-3S
hmin
<1473
P-DP
poiein
<4160
V-PAN
mwushv {N-NSM} o
<3588
T-NSM
paiv
<3816
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
agapan
<25
V-PAN
kurion
<2962
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
umwn
<4771
P-GP
poreuesyai
<4198
V-PMN
pasaiv
<3956
A-DPF
taiv
<3588
T-DPF
odoiv
<3598
N-DPF
autou
<846
D-GSM
fulaxasyai
<5442
V-AMN
tav
<3588
T-APF
entolav
<1785
N-APF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
proskeisyai {V-PMN} autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
latreuein
<3000
V-PAN
autw
<846
D-DSM
ex
<1537
PREP
olhv
<3650
A-GSF
thv
<3588
T-GSF
dianoiav
<1271
N-GSF
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
ex
<1537
PREP
olhv
<3650
A-GSF
thv
<3588
T-GSF
quchv
<5590
N-GSF
umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
But
<07535>
carefully
<08104>
obey
<06213>
the commands
<04687>
and instructions
<08451>
Moses
<04872>
the Lord’s
<03068>
servant
<05650>
gave
<06680>
you. Love
<0157>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
, follow
<01980>
all
<03605>
his instructions
<01870>
, obey
<08104>
his commands
<04687>
, be loyal
<01692>
to him, and serve
<05647>
him with all
<03605>
your heart
<03824>
and being
<05315>
!”
HEBREW
Mkspn
<05315>
lkbw
<03605>
Mkbbl
<03824>
lkb
<03605>
wdbelw
<05647>
wb
<0>
hqbdlw
<01692>
wytwum
<04687>
rmslw
<08104>
wykrd
<01870>
lkb
<03605>
tkllw
<01980>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
hbhal
<0157>
hwhy
<03068>
dbe
<05650>
hsm
<04872>
Mkta
<0853>
hwu
<06680>
rsa
<0834>
hrwth
<08451>
taw
<0853>
hwumh
<04687>
ta
<0853>
twvel
<06213>
dam
<03966>
wrms
<08104>
qr (22:5)
<07535>

NETBible

But carefully obey the commands and instructions Moses the Lord’s servant gave you. Love 1  the Lord your God, follow all his instructions, 2  obey 3  his commands, be loyal to him, 4  and serve him with all your heart and being!” 5 

NET Notes

tn Heb “But be very careful to do the commandment and the law which Moses, the Lord’s servant, commanded you, to love.”

tn Heb “walk in all his paths.”

tn Or “keep.”

tn Heb “hug him.”

tn Or “soul.”




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA