Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 6:20

Context
NETBible

God’s messenger said to him, “Put the meat and unleavened bread on this rock, 1  and pour out the broth.” Gideon did as instructed. 2 

NIV ©

biblegateway Jdg 6:20

The angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened bread, place them on this rock, and pour out the broth." And Gideon did so.

NASB ©

biblegateway Jdg 6:20

The angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened bread and lay them on this rock, and pour out the broth." And he did so.

NLT ©

biblegateway Jdg 6:20

The angel of God said to him, "Place the meat and the unleavened bread on this rock, and pour the broth over it." And Gideon did as he was told.

MSG ©

biblegateway Jdg 6:20

The angel of God said to him, "Take the meat and unraised bread, place them on that rock, and pour the broth on them." Gideon did it.

BBE ©

SABDAweb Jdg 6:20

And the angel of God said to him, Take the meat and the unleavened cakes and put them down on the rock over there, draining out the soup over them. And he did so.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 6:20

The angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened cakes, and put them on this rock, and pour out the broth." And he did so.

NKJV ©

biblegateway Jdg 6:20

The Angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened bread and lay them on this rock, and pour out the broth." And he did so.

[+] More English

KJV
And the angel
<04397>
of God
<0430>
said
<0559> (8799)
unto him, Take
<03947> (8798)
the flesh
<01320>
and the unleavened cakes
<04682>_,
and lay
<03240> (8685)
[them] upon this
<01975>
rock
<05553>_,
and pour out
<08210> (8798)
the broth
<04839>_.
And he did
<06213> (8799)
so.
NASB ©

biblegateway Jdg 6:20

The angel
<04397>
of God
<0430>
said
<0559>
to him, "Take
<03947>
the meat
<01320>
and the unleavened
<04682>
bread
<04682>
and lay
<05117>
them on this
<01975>
rock
<05553>
, and pour
<08210>
out the broth
<04839>
." And he did
<06213>
so
<03651>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
o
<3588
T-NSM
aggelov
<32
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
labe
<2983
V-AAD-2S
ta
<3588
T-APN
krea
<2907
N-APN
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
artouv
<740
N-APM
touv
<3588
T-APM
azumouv
<106
A-APM
kai
<2532
CONJ
yev
<5087
V-AAD-2S
prov
<4314
PREP
thn
<3588
T-ASF
petran
<4073
N-ASF
ekeinhn
<1565
D-ASF
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
zwmon {N-ASM} ekceon
<1632
V-AAD-2S
kai
<2532
CONJ
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
outwv
<3778
ADV
NET [draft] ITL
God’s
<0430>
messenger
<04397>
said
<0559>
to
<0413>
him, “Put
<03947>
the meat
<01320>
and unleavened bread
<04682>
on
<0413>
this
<01975>
rock
<05553>
, and pour out
<08210>
the broth
<04839>
.” Gideon did
<06213>
as
<03651>
instructed.
HEBREW
Nk
<03651>
veyw
<06213>
Kwps
<08210>
qrmh
<04839>
taw
<0853>
zlh
<01975>
eloh
<05553>
la
<0413>
xnhw
<03240>
twumh
<04682>
taw
<0853>
rvbh
<01320>
ta
<0853>
xq
<03947>
Myhlah
<0430>
Kalm
<04397>
wyla
<0413>
rmayw (6:20)
<0559>

NETBible

God’s messenger said to him, “Put the meat and unleavened bread on this rock, 1  and pour out the broth.” Gideon did as instructed. 2 

NET Notes

tn Heb “Take the meat…and put [it] on this rock.”

tn Heb “and he did so.”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA