Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Amos 2:8

Context
NETBible

They stretch out on clothing seized as collateral; they do so right 1  beside every altar! They drink wine bought with the fines they have levied; they do so right in the temple 2  of their God! 3 

NIV ©

biblegateway Amo 2:8

They lie down beside every altar on garments taken in pledge. In the house of their god they drink wine taken as fines.

NASB ©

biblegateway Amo 2:8

"On garments taken as pledges they stretch out beside every altar, And in the house of their God they drink the wine of those who have been fined.

NLT ©

biblegateway Amo 2:8

At their religious festivals, they lounge around in clothing stolen from their debtors. In the house of their god, they present offerings of wine purchased with stolen money.

MSG ©

biblegateway Amo 2:8

Stuff they've extorted from the poor is piled up at the shrine of their god, While they sit around drinking wine they've conned from their victims.

BBE ©

SABDAweb Amo 2:8

By every altar they are stretched on clothing taken from those who are in their debt, drinking in the house of their god the wine of those who have made payment for wrongdoing.

NRSV ©

bibleoremus Amo 2:8

they lay themselves down beside every altar on garments taken in pledge; and in the house of their God they drink wine bought with fines they imposed.

NKJV ©

biblegateway Amo 2:8

They lie down by every altar on clothes taken in pledge, And drink the wine of the condemned in the house of their god.

[+] More English

KJV
And they lay [themselves] down
<05186> (8686)
upon clothes
<0899>
laid to pledge
<02254> (8803)
by
<0681>
every altar
<04196>_,
and they drink
<08354> (8799)
the wine
<03196>
of the condemned
<06064> (8803)
[in] the house
<01004>
of their god
<0430>_.
{the condemned: or, such as have fined, or, mulcted}
NASB ©

biblegateway Amo 2:8

"On garments
<0899>
taken
<02254>
as pledges
<02254>
they stretch
<05186>
out beside
<0681>
every
<03605>
altar
<04196>
, And in the house
<01004>
of their God
<0430>
they drink
<08354>
the wine
<03196>
of those who have been fined
<06064>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
imatia
<2440
N-APN
autwn
<846
D-GPM
desmeuontev
<1195
V-PAPNP
scoinioiv
<4979
N-DPN
parapetasmata {N-APN} epoioun
<4160
V-IAI-3P
ecomena
<2192
V-PMPAP
tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
kai
<2532
CONJ
oinon
<3631
N-ASM
ek
<1537
PREP
sukofantiwn {N-GPF} epinon
<4095
V-IAI-3P
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
They stretch out
<05186>
on
<05921>
clothing
<0899>
seized as collateral
<02254>
; they do so right beside
<0681>
every
<03605>
altar
<04196>
! They drink wine
<03196>
bought
<08354>
with the fines
<06064>
they have levied; they do so right in the temple
<01004>
of their God
<0430>
!
HEBREW
Mhyhla
<0430>
tyb
<01004>
wtsy
<08354>
Myswne
<06064>
Nyyw
<03196>
xbzm
<04196>
lk
<03605>
lua
<0681>
wjy
<05186>
Mylbx
<02254>
Mydgb
<0899>
lew (2:8)
<05921>

NETBible

They stretch out on clothing seized as collateral; they do so right 1  beside every altar! They drink wine bought with the fines they have levied; they do so right in the temple 2  of their God! 3 

NET Notes

tn The words “They do so right” are supplied twice in the translation of this verse for clarification.

tn Heb “house.”

tn Or “gods.” The Hebrew term אֱלֹהֵיהֶם (’elohehem) may be translated “their gods” (referring to pagan gods), “their god” (referring to a pagan god, cf. NAB, NIV, NLT), or “their God” (referring to the God of Israel, cf. NASB, NRSV).




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA