Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Amos 5:16

Context
NETBible

Because of Israel’s sins 1  this is what the Lord, the God who commands armies, the sovereign One, 2  says: “In all the squares there will be wailing, in all the streets they will mourn the dead. 3  They will tell the field workers 4  to lament and the professional mourners 5  to wail.

NIV ©

biblegateway Amo 5:16

Therefore this is what the Lord, the LORD God Almighty, says: "There will be wailing in all the streets and cries of anguish in every public square. The farmers will be summoned to weep and the mourners to wail.

NASB ©

biblegateway Amo 5:16

Therefore thus says the LORD God of hosts, the Lord, "There is wailing in all the plazas, And in all the streets they say, ‘Alas! Alas!’ They also call the farmer to mourning And professional mourners to lamentation.

NLT ©

biblegateway Amo 5:16

Therefore, this is what the Lord, the LORD God Almighty, says: "There will be crying in all the public squares and in every street. Call for the farmers to weep with you, and summon professional mourners to wail and lament.

MSG ©

biblegateway Amo 5:16

Now again, my Master's Message, GOD, God-of-the-Angel-Armies: "Go out into the streets and lament loudly! Fill the malls and shops with cries of doom! Weep loudly, 'Not me! Not us, Not now!' Empty offices, stores, factories, workplaces. Enlist everyone in the general lament.

BBE ©

SABDAweb Amo 5:16

So these are the words of the Lord, the God of armies, the Lord: There will be weeping in all the open spaces; and in all the streets they will say, Sorrow! sorrow! and they will get in the farmer to the weeping, and the makers of sad songs to give cries of grief.

NRSV ©

bibleoremus Amo 5:16

Therefore thus says the LORD, the God of hosts, the Lord: In all the squares there shall be wailing; and in all the streets they shall say, "Alas! alas!" They shall call the farmers to mourning, and those skilled in lamentation, to wailing;

NKJV ©

biblegateway Amo 5:16

Therefore the LORD God of hosts, the Lord, says this: " There shall be wailing in all streets, And they shall say in all the highways, ‘Alas! Alas!’ They shall call the farmer to mourning, And skillful lamenters to wailing.

[+] More English

KJV
Therefore the LORD
<03068>_,
the God
<0430>
of hosts
<06635>_,
the Lord
<0136>_,
saith
<0559> (8804)
thus; Wailing
<04553>
[shall be] in all streets
<07339>_;
and they shall say
<0559> (8799)
in all the highways
<02351>_,
Alas
<01930>_!
alas
<01930>_!
and they shall call
<07121> (8804)
the husbandman
<0406>
to mourning
<060>_,
and such as are skilful
<03045> (8802)
of lamentation
<05092>
to wailing
<04553>_.
NASB ©

biblegateway Amo 5:16

Therefore
<03651>
thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
God
<0430>
of hosts
<06635>
, the Lord
<0136>
, "There is wailing
<04553>
in all
<03605>
the plazas
<07339>
, And in all
<03605>
the streets
<02351>
they say
<0559>
, 'Alas
<01930>
! Alas
<01930>
!' They also call
<07121>
the farmer
<0406>
to mourning
<060>
And professional
<03045>
mourners
<03045>
to lamentation
<05092>
.
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
o
<3588
T-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
en
<1722
PREP
pasaiv
<3956
A-DPF
plateiaiv
<4116
A-DPF
kopetov
<2870
N-NSM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
pasaiv
<3956
A-DPF
odoiv
<3598
N-DPF
rhyhsetai {V-FPI-3S} ouai
<3759
INJ
ouai
<3759
INJ
klhyhsetai
<2564
V-FPI-3S
gewrgov
<1092
N-NSM
eiv
<1519
PREP
penyov
<3997
N-ASN
kai
<2532
CONJ
kopeton
<2870
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
eidotav
<3708
V-RAPAP
yrhnon
<2355
N-ASM
NET [draft] ITL
Because
<03651>
of Israel’s sins this is what
<03541>
the Lord
<03068>
, the God
<0430>
who commands armies
<06635>
, the sovereign One
<0136>
, says: “In all
<03605>
the squares
<07339>
there will be wailing
<04553>
, in all
<03605>
the streets
<02351>
they will mourn the dead
<01930>

<0559>
. They will tell
<07121>
the field workers
<0406>
to lament
<060>
and the professional
<03045>
mourners
<04553>
to wail
<05092>
.
HEBREW
yhn
<05092>
yedwy
<03045>
la
<0413>
dpomw
<04553>
lba
<060>
la
<0413>
rka
<0406>
warqw
<07121>
wh
<01930>
wh
<01930>
wrmay
<0559>
twuwx
<02351>
lkbw
<03605>
dpom
<04553>
twbxr
<07339>
lkb
<03605>
ynda
<0136>
twabu
<06635>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (5:16)
<03651>

NETBible

Because of Israel’s sins 1  this is what the Lord, the God who commands armies, the sovereign One, 2  says: “In all the squares there will be wailing, in all the streets they will mourn the dead. 3  They will tell the field workers 4  to lament and the professional mourners 5  to wail.

NET Notes

tn Heb “Therefore.” This logical connector relates back to the accusation of vv. 10-13, not to the parenthetical call to repentance in vv. 14-15. To indicate this clearly, the phrase “Because of Israel’s sins” is used in the translation.

tn Or “the Lord.” The Hebrew term translated “sovereign One” here is אֲדֹנָי (’adonay).

tn Heb “they will say, ‘Ah! Ah!’” The Hebrew term הוֹ (ho, “ah, woe”) is an alternate form of הוֹי (hoy), a word used to mourn the dead and express outwardly one’s sorrow. See 1 Kgs 13:30; Jer 22:18; 34:5. This wordplay follows quickly, as v. 18 begins with הוֹי (“woe”).

tn Or “farmers” (NIV, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT).

tn Heb “those who know lamentation.”

sn Professional mourners are referred to elsewhere in the OT (2 Chr 35:25; Jer 9:17) and ancient Near Eastern literature. See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 180.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA