Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 1:4

Context
NETBible

young men in whom there was no physical defect and who were handsome, 1  well versed in all kinds of wisdom, well educated 2  and having keen insight, 3  and who were capable 4  of entering the king’s royal service 5  – and to teach them the literature and language 6  of the Babylonians. 7 

NIV ©

biblegateway Dan 1:4

young men without any physical defect, handsome, showing aptitude for every kind of learning, well informed, quick to understand, and qualified to serve in the king’s palace. He was to teach them the language and literature of the Babylonians.

NASB ©

biblegateway Dan 1:4

youths in whom was no defect, who were good-looking, showing intelligence in every branch of wisdom, endowed with understanding and discerning knowledge, and who had ability for serving in the king’s court; and he ordered him to teach them the literature and language of the Chaldeans.

NLT ©

biblegateway Dan 1:4

"Select only strong, healthy, and good–looking young men," he said. "Make sure they are well versed in every branch of learning, are gifted with knowledge and good sense, and have the poise needed to serve in the royal palace. Teach these young men the language and literature of the Babylonians."

MSG ©

biblegateway Dan 1:4

--young men who were healthy and handsome, intelligent and well-educated, good prospects for leadership positions in the government, perfect specimens!--and indoctrinate them in the Babylonian language and the lore of magic and fortunetelling.

BBE ©

SABDAweb Dan 1:4

Young men who were strong and healthy, good-looking, and trained in all wisdom, having a good education and much knowledge, and able to take positions in the king’s house; and to have them trained in the writing and language of the Chaldaeans.

NRSV ©

bibleoremus Dan 1:4

young men without physical defect and handsome, versed in every branch of wisdom, endowed with knowledge and insight, and competent to serve in the king’s palace; they were to be taught the literature and language of the Chaldeans.

NKJV ©

biblegateway Dan 1:4

young men in whom there was no blemish, but good–looking, gifted in all wisdom, possessing knowledge and quick to understand, who had ability to serve in the king’s palace, and whom they might teach the language and literature of the Chaldeans.

[+] More English

KJV
Children
<03206>
in whom [was] no blemish
<03971> (8675) <03971>_,
but well
<02896>
favoured
<04758>_,
and skilful
<07919> (8688)
in all wisdom
<02451>_,
and cunning
<03045> (8802)
in knowledge
<01847>_,
and understanding
<0995> (8688)
science
<04093>_,
and such as [had] ability
<03581>
in them to stand
<05975> (8800)
in the king's
<04428>
palace
<01964>_,
and whom they might teach
<03925> (8763)
the learning
<05612>
and the tongue
<03956>
of the Chaldeans
<03778>_.
NASB ©

biblegateway Dan 1:4

youths
<03206>
in whom
<0834>
was no
<0369>
<3605> defect
<03971>
, who were good-looking
<02896>
<4758>, showing
<07919>
intelligence
<07919>
in every
<03605>
branch of wisdom
<02451>
, endowed
<03045>
with understanding
<0995>
and discerning
<0995>
knowledge
<04093>
, and who
<0834>
had ability
<03581>
for serving
<05975>
in the king's
<04428>
court
<01964>
; and he ordered him to teach
<03925>
them the literature
<05612>
and language
<03956>
of the Chaldeans
<03778>
.
LXXM
neaniskouv
<3495
N-APM
oiv
<3739
R-DPM
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
mwmov
<3470
N-NSM
kai
<2532
CONJ
kalouv
<2570
A-APM
th
<3588
T-DSF
oqei
<3799
N-DSF
kai
<2532
CONJ
sunientav
<4920
V-PAPAP
en
<1722
PREP
pash
<3956
A-DSF
sofia
<4678
N-DSF
kai
<2532
CONJ
gignwskontav
<1097
V-PAPAP
gnwsin
<1108
N-ASF
kai
<2532
CONJ
dianooumenouv {V-PMPAP} fronhsin
<5428
N-ASF
kai
<2532
CONJ
oiv
<3739
R-DPM
estin
<1510
V-PAI-3S
iscuv
<2479
N-NSF
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
estanai
<2476
V-RAN
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
kai
<2532
CONJ
didaxai
<1321
V-AAN
autouv
<846
D-APM
grammata
<1121
N-APN
kai
<2532
CONJ
glwssan
<1100
N-ASF
caldaiwn
<5466
N-GPM
NET [draft] ITL
young men
<03206>
in whom
<0834>
there was no
<0369>
physical defect
<03971>
and who were handsome
<04758>
, well versed
<07919>
in all
<03605>
kinds of wisdom
<02451>
, well educated
<01847>
and having keen insight
<04093>

<0995>
, and who
<0834>
were capable
<03581>
of entering
<05975>
the king’s
<04428>
royal service
<01964>
– and to teach
<03925>
them the literature
<05612>
and language
<03956>
of the Babylonians
<03778>
.
HEBREW
Mydvk
<03778>
Nwslw
<03956>
rpo
<05612>
Mdmllw
<03925>
Klmh
<04428>
lkyhb
<01964>
dmel
<05975>
Mhb
<0>
xk
<03581>
rsaw
<0834>
edm
<04093>
ynybmw
<0995>
ted
<01847>
yedyw
<03045>
hmkx
<02451>
lkb
<03605>
Mylykvmw
<07919>
harm
<04758>
ybwjw
<02896>
*Mwm {Mwam}
<03971>
lk
<03605>
Mhb
<0>
Nya
<0369>
rsa
<0834>
Mydly (1:4)
<03206>

NETBible

young men in whom there was no physical defect and who were handsome, 1  well versed in all kinds of wisdom, well educated 2  and having keen insight, 3  and who were capable 4  of entering the king’s royal service 5  – and to teach them the literature and language 6  of the Babylonians. 7 

NET Notes

tn Heb “good of appearance.”

tn Heb “knowers of knowledge.”

tn Heb “understanders of knowledge.”

tn Heb “who had strength.”

tn Heb “to stand in the palace of the king.” Cf. vv. 5, 19.

sn The language of the Chaldeans referred to here is Akkadian, an East Semitic cuneiform language.

tn Heb “Chaldeans” (so KJV, NAB, NASB, NRSV). This is an ancient name for the Babylonians.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA