Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 12:29

Context
NETBible

When the Lord your God eliminates the nations from the place where you are headed and you dispossess them, you will settle down in their land. 1 

NIV ©

biblegateway Deu 12:29

The LORD your God will cut off before you the nations you are about to invade and dispossess. But when you have driven them out and settled in their land,

NASB ©

biblegateway Deu 12:29

"When the LORD your God cuts off before you the nations which you are going in to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land,

NLT ©

biblegateway Deu 12:29

"When the LORD your God destroys the nations and you drive them out and occupy their land,

MSG ©

biblegateway Deu 12:29

When GOD, your God, cuts off the nations whose land you are invading, shoves them out of your way so that you displace them and settle in their land,

BBE ©

SABDAweb Deu 12:29

When the people of the land where you are going have been cut off before you by the Lord your God, and you have taken their land and are living in it;

NRSV ©

bibleoremus Deu 12:29

When the LORD your God has cut off before you the nations whom you are about to enter to dispossess them, when you have dispossessed them and live in their land,

NKJV ©

biblegateway Deu 12:29

"When the LORD your God cuts off from before you the nations which you go to dispossess, and you displace them and dwell in their land,

[+] More English

KJV
When the LORD
<03068>
thy God
<0430>
shall cut off
<03772> (8686)
the nations
<01471>
from before
<06440>
thee, whither thou goest
<0935> (8802)
to possess
<03423> (8800)
them, and thou succeedest
<03423> (8804)
them, and dwellest
<03427> (8804)
in their land
<0776>_;
{succeedest...: Heb. inheritest, or, possessest them}
NASB ©

biblegateway Deu 12:29

"When
<03588>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
cuts
<03772>
off
<03772>
before
<04480>
<6440> you the nations
<01471>
which
<0834>
you are going
<0935>
in to dispossess
<03423>
, and you dispossess
<03423>
them and dwell
<03427>
in their land
<0776>
,
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
exoleyreush {V-AAS-3S} kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
ta
<3588
T-APN
eynh
<1484
N-APN
eiv
<1519
PREP
ouv
<3739
R-APM
su
<4771
P-NS
eisporeuh
<1531
V-PMI-2S
ekei
<1563
ADV
klhronomhsai
<2816
V-AAN
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
kataklhronomhshv {V-AAS-2S} autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
katoikhshv {V-AAS-2S} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
When
<03588>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
eliminates
<03772>
the nations
<01471>
from the place where
<0834>
you
<0859>
are headed
<0935>
and you dispossess
<03423>
them, you will settle down
<03427>
in their land
<0776>
.
HEBREW
Murab
<0776>
tbsyw
<03427>
Mta
<0853>
tsryw
<03423>
Kynpm
<06440>
Mtwa
<0853>
tsrl
<03423>
hms
<08033>
ab
<0935>
hta
<0859>
rsa
<0834>
Mywgh
<01471>
ta
<0853>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
tyrky
<03772>
yk (12:29)
<03588>

NETBible

When the Lord your God eliminates the nations from the place where you are headed and you dispossess them, you will settle down in their land. 1 

NET Notes

tn Heb “dwell in their land” (so NASB). In the Hebrew text vv. 29-30 are one long sentence. For stylistic reasons the translation divides it into two.




TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA