Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 13:14

Context
NETBible

You must investigate thoroughly and inquire carefully. If it is indeed true that such a disgraceful thing is being done among you, 1 

NIV ©

biblegateway Deu 13:14

then you must enquire, probe and investigate it thoroughly. And if it is true and it has been proved that this detestable thing has been done among you,

NASB ©

biblegateway Deu 13:14

then you shall investigate and search out and inquire thoroughly. If it is true and the matter established that this abomination has been done among you,

NLT ©

biblegateway Deu 13:14

In such cases, you must examine the facts carefully. If you find it is true and can prove that such a detestable act has occurred among you,

MSG ©

biblegateway Deu 13:14

then you must conduct a careful examination. Ask questions, investigate. If it turns out that the report is true and this abomination did in fact take place in your community,

BBE ©

SABDAweb Deu 13:14

Then let a full search be made, and let questions be put with care; and if it is true and certain that such a disgusting thing has been done among you;

NRSV ©

bibleoremus Deu 13:14

then you shall inquire and make a thorough investigation. If the charge is established that such an abhorrent thing has been done among you,

NKJV ©

biblegateway Deu 13:14

"then you shall inquire, search out, and ask diligently. And if it is indeed true and certain that such an abomination was committed among you,

[+] More English

KJV
Then shalt thou enquire
<01875> (8804)_,
and make search
<02713> (8804)_,
and ask
<07592> (8804)
diligently
<03190> (8687)_;
and, behold, [if it be] truth
<0571>_,
[and] the thing
<01697>
certain
<03559> (8737)_,
[that] such
<02063>
abomination
<08441>
is wrought
<06213> (8738)
among
<07130>
you;
NASB ©

biblegateway Deu 13:14

then you shall investigate
<01875>
and search
<02713>
out and inquire
<07592>
thoroughly
<03190>
. If
<02009>
it is true
<0571>
and the matter
<01697>
established
<03559>
that this
<02088>
abomination
<08441>
has been done
<06213>
among
<07130>
you,
LXXM
(13:15) kai
<2532
CONJ
erwthseiv
<2065
V-FAI-2S
kai
<2532
CONJ
eraunhseiv
<2045
V-FAI-2S
sfodra
<4970
ADV
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
alhyhv
<227
A-NSM
safwv {ADV} o
<3588
T-NSM
logov
<3056
N-NSM
gegenhtai
<1096
V-RMI-3S
to
<3588
T-NSN
bdelugma
<946
N-NSN
touto
<3778
D-NSN
en
<1722
PREP
umin
<4771
P-DP
NET [draft] ITL
You must investigate thoroughly
<02713>
and inquire
<07592>
carefully
<03190>
. If
<02009>
it is indeed
<03559>
true
<0571>
that such a disgraceful
<08441>
thing
<01697>
is being done
<06213>
among
<07130>
you,
HEBREW
Kbrqb
<07130>
tazh
<02063>
hbewth
<08441>
htven
<06213>
rbdh
<01697>
Nwkn
<03559>
tma
<0571>
hnhw
<02009>
bjyh
<03190>
tlasw
<07592>
trqxw
<02713>
tsrdw
<01875>
(13:14)
<13:15>

NETBible

You must investigate thoroughly and inquire carefully. If it is indeed true that such a disgraceful thing is being done among you, 1 

NET Notes

tc Theodotian adds “in Israel,” perhaps to broaden the matter beyond the local village.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA