Deuteronomy 19:14
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Deu 19:14 |
Do not move your neighbour’s boundary stone set up by your predecessors in the inheritance you receive in the land the LORD your God is giving you to possess. |
NASB © biblegateway Deu 19:14 |
"You shall not move your neighbor’s boundary mark, which the ancestors have set, in your inheritance which you will inherit in the land that the LORD your God gives you to possess. |
NLT © biblegateway Deu 19:14 |
"When you arrive in the land the LORD your God is giving you as a special possession, never steal someone’s land by moving the boundary markers your ancestors set up to mark their property. |
MSG © biblegateway Deu 19:14 |
Don't move your neighbor's boundary markers, the longstanding landmarks set up by your pioneer ancestors defining their property. |
BBE © SABDAweb Deu 19:14 |
Your neighbour’s landmark, which was put in its place by the men of old times, is not to be moved or taken away in the land of your heritage which the Lord your God is giving you. |
NRSV © bibleoremus Deu 19:14 |
You must not move your neighbor’s boundary marker, set up by former generations, on the property that will be allotted to you in the land that the LORD your God is giving you to possess. |
NKJV © biblegateway Deu 19:14 |
"You shall not remove your neighbor’s landmark, which the men of old have set, in your inheritance which you will inherit in the land that the LORD your God is giving you to possess. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Deu 19:14 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn Heb “border.” Cf. NRSV “You must not move your neighbor’s boundary marker.” 2 tn Heb “which they set off from the beginning.” 3 tn The Hebrew text includes “to possess it.” This phrase has been left untranslated to avoid redundancy. |