Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 11:31

Context
NETBible

For you are about to cross the Jordan to possess the land the Lord your God is giving you, and you will possess and inhabit it.

NIV ©

biblegateway Deu 11:31

You are about to cross the Jordan to enter and take possession of the land the LORD your God is giving you. When you have taken it over and are living there,

NASB ©

biblegateway Deu 11:31

"For you are about to cross the Jordan to go in to possess the land which the LORD your God is giving you, and you shall possess it and live in it,

NLT ©

biblegateway Deu 11:31

For you are about to cross the Jordan to occupy the land the LORD your God is giving you. When you are living in that land,

MSG ©

biblegateway Deu 11:31

You are crossing the Jordan River to invade and take the land that GOD, your God, is giving you.

BBE ©

SABDAweb Deu 11:31

For you are about to go over Jordan to take the heritage which the Lord your God is giving you, and it will be your resting-place.

NRSV ©

bibleoremus Deu 11:31

When you cross the Jordan to go in to occupy the land that the LORD your God is giving you, and when you occupy it and live in it,

NKJV ©

biblegateway Deu 11:31

"For you will cross over the Jordan and go in to possess the land which the LORD your God is giving you, and you will possess it and dwell in it.

[+] More English

KJV
For ye shall pass over
<05674> (8802)
Jordan
<03383>
to go in
<0935> (8800)
to possess
<03423> (8800)
the land
<0776>
which the LORD
<03068>
your God
<0430>
giveth
<05414> (8802)
you, and ye shall possess
<03423> (8804)
it, and dwell
<03427> (8804)
therein.
NASB ©

biblegateway Deu 11:31

"For you are about to cross
<05674>
the Jordan
<03383>
to go
<0935>
in to possess
<03423>
the land
<0776>
which
<0834>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
is giving
<05414>
you, and you shall possess
<03423>
it and live
<03427>
in it,
LXXM
umeiv
<4771
P-NP
gar
<1063
PRT
diabainete
<1224
V-PAI-2P
ton
<3588
T-ASM
iordanhn
<2446
N-ASM
eiselyontev
<1525
V-AAPNP
klhronomhsai
<2816
V-AAN
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
didwsin
<1325
V-PAI-3S
umin
<4771
P-DP
en
<1722
PREP
klhrw
<2819
N-DSM
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
hmerav
<2250
N-APF
kai
<2532
CONJ
klhronomhsete
<2816
V-FAI-2P
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
katoikhsete
<2730
V-FAI-2P
en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
NET [draft] ITL
For
<03588>
you
<0859>
are about to cross
<05674>
the Jordan
<03383>
to possess
<03423>
the land
<0776>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
is giving
<05414>
you, and you will possess
<03423>
and inhabit
<03427>
it.
HEBREW
hb
<0>
Mtbsyw
<03427>
hta
<0853>
Mtsryw
<03423>
Mkl
<0>
Ntn
<05414>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
tsrl
<03423>
abl
<0935>
Ndryh
<03383>
ta
<0853>
Myrbe
<05674>
Mta
<0859>
yk (11:31)
<03588>




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA