Deuteronomy 15:7
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Deu 15:7 |
If there is a poor man among your brothers in any of the towns of the land that the LORD your God is giving you, do not be hard-hearted or tight-fisted towards your poor brother. |
NASB © biblegateway Deu 15:7 |
"If there is a poor man with you, one of your brothers, in any of your towns in your land which the LORD your God is giving you, you shall not harden your heart, nor close your hand from your poor brother; |
NLT © biblegateway Deu 15:7 |
"But if there are any poor people in your towns when you arrive in the land the LORD your God is giving you, do not be hard–hearted or tightfisted toward them. |
MSG © biblegateway Deu 15:7 |
When you happen on someone who's in trouble or needs help among your people with whom you live in this land that GOD, your God, is giving you, don't look the other way pretending you don't see him. Don't keep a tight grip on your purse. |
BBE © SABDAweb Deu 15:7 |
If in any of your towns in the land which the Lord your God is giving you, there is a poor man, one of your countrymen, do not let your heart be hard or your hand shut to him; |
NRSV © bibleoremus Deu 15:7 |
If there is among you anyone in need, a member of your community in any of your towns within the land that the LORD your God is giving you, do not be hard-hearted or tight-fisted toward your needy neighbor. |
NKJV © biblegateway Deu 15:7 |
"If there is among you a poor man of your brethren, within any of the gates in your land which the LORD your God is giving you, you shall not harden your heart nor shut your hand from your poor brother, |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Deu 15:7 |
"If <03588> there is a poor <034> man <034> with you, one <0259> of your brothers <0251> , in any <0259> of your towns <08179> in your land <0776> which <0834> the LORD <03068> your God <0430> is giving <05414> you, you shall not harden <0553> your heart <03824> , nor <03808> close <07092> your hand <03027> from your poor <034> brother <0251> ; |
LXXM | epideomenou {V-PMPGS} |
NET [draft] ITL | If <03588> a fellow Israelite <0251> <0259> from one <0259> of your villages <08179> in the land <0776> that <0834> the Lord <03068> your God <0430> is giving <05414> you should be poor <034> , you must not <03808> <03808> harden <0553> your heart <03824> or be insensitive <07092> to his impoverished <03027> condition <034> <0251> . |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn Heb “one of your brothers” (so NASB); NAB “one of your kinsmen”; NRSV “a member of your community.” See the note at v. 2. 2 tn Heb “gates.” 3 tn Heb “withdraw your hand.” Cf. NIV “hardhearted or tightfisted” (NRSV and NLT similar). 4 tn Heb “from your needy brother.” |