Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 28:14

Context
NETBible

and two braided chains of pure gold, like a cord, and attach the chains to the settings.

NIV ©

biblegateway Exo 28:14

and two braided chains of pure gold, like a rope, and attach the chains to the settings.

NASB ©

biblegateway Exo 28:14

and two chains of pure gold; you shall make them of twisted cordage work, and you shall put the corded chains on the filigree settings.

NLT ©

biblegateway Exo 28:14

and two cords made of pure gold will be attached to the settings on the shoulders of the ephod.

MSG ©

biblegateway Exo 28:14

Make two chains of pure gold and braid them like cords, then attach the corded chains to the settings.

BBE ©

SABDAweb Exo 28:14

And two chains of the best gold, twisted like cords; and have the chains fixed on to the frames.

NRSV ©

bibleoremus Exo 28:14

and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.

NKJV ©

biblegateway Exo 28:14

"and you shall make two chains of pure gold like braided cords, and fasten the braided chains to the settings.

[+] More English

KJV
And two
<08147>
chains
<08333>
[of] pure
<02889>
gold
<02091>
at the ends
<04020>_;
[of] wreathen
<05688>
work
<04639>
shalt thou make
<06213> (8799)
them, and fasten
<05414> (8804)
the wreathen
<05688>
chains
<08333>
to the ouches
<04865>_.
NASB ©

biblegateway Exo 28:14

and two
<08147>
chains
<08333>
of pure
<02889>
gold
<02091>
; you shall make
<06213>
them of twisted
<04020>
cordage
<05688>
work
<04639>
, and you shall put
<05414>
the corded
<05688>
chains
<08333>
on the filigree
<04865>
settings.
LXXM
kai
<2532
CONJ
poihseiv
<4160
V-FAI-2S
duo
<1417
N-NUI
krosswta {A-APN} ek
<1537
PREP
crusiou
<5553
N-GSN
kayarou
<2513
A-GSN
katamemigmena {V-RPPAP} en
<1722
PREP
anyesin
<438
N-DPN
ergon
<2041
N-ASN
plokhv {N-GSF} kai
<2532
CONJ
epiyhseiv
<2007
V-FAI-2S
ta
<3588
T-APN
krosswta {A-APN} ta
<3588
T-APN
peplegmena
<4120
V-RPPAP
epi
<1909
PREP
tav
<3588
T-APF
aspidiskav {N-APF} kata
<2596
PREP
tav
<3588
T-APF
parwmidav {N-APF} autwn
<846
D-GPM
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPN
emprosyiwn
{A-GPN}
NET [draft] ITL
and two
<08147>
braided chains
<08333>
of pure
<02889>
gold
<02091>
, like a cord
<05688>
, and attach
<05414>
the chains
<05688>
to the settings
<04865>
.
HEBREW
o
tubsmh
<04865>
le
<05921>
ttbeh
<05688>
trsrs
<08333>
ta
<0853>
httnw
<05414>
tbe
<05688>
hvem
<04639>
Mta
<0853>
hvet
<06213>
tlbgm
<04020>
rwhj
<02889>
bhz
<02091>
trsrs
<08333>
ytsw (28:14)
<08147>




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA