Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 11:7

Context
NETBible

Therefore, this is what the sovereign Lord says: ‘The corpses you have dumped 1  in the midst of the city 2  are the meat, and this city 3  is the cooking pot, but I will take you out of it. 4 

NIV ©

biblegateway Eze 11:7

"Therefore this is what the Sovereign LORD says: The bodies you have thrown there are the meat and this city is the pot, but I will drive you out of it.

NASB ©

biblegateway Eze 11:7

‘Therefore, thus says the Lord GOD, "Your slain whom you have laid in the midst of the city are the flesh and this city is the pot; but I will bring you out of it.

NLT ©

biblegateway Eze 11:7

"Therefore, this is what the Sovereign LORD says: This city is an iron pot, but the victims of your injustice are the pieces of meat. And you are not safe, for I will soon drag you from the city.

MSG ©

biblegateway Eze 11:7

"Therefore this is what GOD, the Master, says: 'The corpses that you've piled in the streets are the meat and this city is the soup pot, and [you're] not even in the pot! I'm throwing you out!

BBE ©

SABDAweb Eze 11:7

For this reason the Lord has said: Your dead whom you have put down in its streets, they are the flesh, and this town is the cooking-pot: but I will make you come out from inside it.

NRSV ©

bibleoremus Eze 11:7

Therefore thus says the Lord GOD: The slain whom you have placed within it are the meat, and this city is the pot; but you shall be taken out of it.

NKJV ©

biblegateway Eze 11:7

‘Therefore thus says the Lord GOD: "Your slain whom you have laid in its midst, they are the meat, and this city is the caldron; but I shall bring you out of the midst of it.

[+] More English

KJV
Therefore thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Your slain
<02491>
whom ye have laid
<07760> (8804)
in the midst
<08432>
of it, they [are] the flesh
<01320>_,
and this [city is] the caldron
<05518>_:
but I will bring you forth
<03318> (8689)
out of the midst
<08432>
of it.
NASB ©

biblegateway Eze 11:7

'Therefore
<03651>
, thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "Your slain
<02491>
whom
<0834>
you have laid
<07760>
in the midst
<08432>
of the city are the flesh
<01320>
and this
<01931>
city is the pot
<05518>
; but I will bring
<03318>
you out of it.
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
touv
<3588
T-APM
nekrouv
<3498
N-APM
umwn
<4771
P-GP
ouv
<3739
R-APM
epataxate
<3960
V-AAI-2P
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSN
authv
<846
D-GSF
outoi
<3778
D-NPM
eisin
<1510
V-PAI-3P
ta
<3588
T-NPN
krea
<2907
N-NPN
auth
<846
D-NSF
de
<1161
PRT
o
<3588
T-NSM
lebhv {N-NSM} estin
<1510
V-PAI-3S
kai
<2532
CONJ
umav
<4771
P-AP
exaxw
<1806
V-FAI-1S
ek
<1537
PREP
mesou
<3319
A-GSN
authv
<846
D-GSF
NET [draft] ITL
Therefore
<03651>
, this is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says
<0559>
: ‘The corpses
<02491>
you have
<0834>
dumped
<07760>
in the midst
<08432>
of the city are the meat
<01320>
, and this city is the cooking pot
<05518>
, but I will take
<03318>
you out
<03318>
of it
<08432>
.
HEBREW
hkwtm
<08432>
ayuwh
<03318>
Mktaw
<0853>
ryoh
<05518>
ayhw
<01931>
rvbh
<01320>
hmh
<01992>
hkwtb
<08432>
Mtmv
<07760>
rsa
<0834>
Mkyllx
<02491>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (11:7)
<03651>

NETBible

Therefore, this is what the sovereign Lord says: ‘The corpses you have dumped 1  in the midst of the city 2  are the meat, and this city 3  is the cooking pot, but I will take you out of it. 4 

NET Notes

tn Heb “placed.”

tn Heb “in its midst.”

tn Heb “she/it.” See v. 3.

tc Many of the versions read “I will bring you out” (active) rather than “he brought out” (the reading of MT).




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA