Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 14:22

Context
NETBible

Yet some survivors will be left in it, sons and daughters who will be brought out. They will come out to you, and when you see their behavior and their deeds, you will be consoled about the catastrophe I have brought on Jerusalem – for everything I brought on it.

NIV ©

biblegateway Eze 14:22

Yet there will be some survivors—sons and daughters who will be brought out of it. They will come to you, and when you see their conduct and their actions, you will be consoled regarding the disaster I have brought upon Jerusalem—every disaster I have brought upon it.

NASB ©

biblegateway Eze 14:22

"Yet, behold, survivors will be left in it who will be brought out, both sons and daughters. Behold, they are going to come forth to you and you will see their conduct and actions; then you will be comforted for the calamity which I have brought against Jerusalem for everything which I have brought upon it.

NLT ©

biblegateway Eze 14:22

Yet there will be survivors, and they will come here to join you as exiles in Babylon. You will see with your own eyes how wicked they are, and then you will feel better about what I have done to Jerusalem.

MSG ©

biblegateway Eze 14:22

Believe it or not, there'll be survivors. Some of their sons and daughters will be brought out. When they come out to you and their salvation is right in your face, you'll see for yourself the life they've been saved from. You'll know that this severe judgment I brought on Jerusalem was worth it, that it had to be.

BBE ©

SABDAweb Eze 14:22

But truly, there will still be a small band who will be safe, even sons and daughters: and they will come out to you, and you will see their ways and their doings: and you will be comforted about the evil which I have sent on Jerusalem, even about everything I have sent on it.

NRSV ©

bibleoremus Eze 14:22

Yet, survivors shall be left in it, sons and daughters who will be brought out; they will come out to you. When you see their ways and their deeds, you will be consoled for the evil that I have brought upon Jerusalem, for all that I have brought upon it.

NKJV ©

biblegateway Eze 14:22

"Yet behold, there shall be left in it a remnant who will be brought out, both sons and daughters; surely they will come out to you, and you will see their ways and their doings. Then you will be comforted concerning the disaster that I have brought upon Jerusalem, all that I have brought upon it.

[+] More English

KJV
Yet, behold, therein shall be left
<03498> (8738)
a remnant
<06413>
that shall be brought forth
<03318> (8716)_,
[both] sons
<01121>
and daughters
<01323>_:
behold, they shall come forth
<03318> (8802)
unto you, and ye shall see
<07200> (8804)
their way
<01870>
and their doings
<05949>_:
and ye shall be comforted
<05162> (8738)
concerning the evil
<07451>
that I have brought
<0935> (8689)
upon Jerusalem
<03389>_,
[even] concerning all that I have brought
<0935> (8689)
upon it.
NASB ©

biblegateway Eze 14:22

"Yet, behold
<02009>
, survivors
<06413>
will be left
<03498>
in it who will be brought
<03318>
out, both sons
<01121>
and daughters
<01323>
. Behold
<02009>
, they are going to come
<03318>
forth
<03318>
to you and you will see
<07200>
their conduct
<01870>
and actions
<05949>
; then you will be comforted
<05162>
for the calamity
<07463>
which
<0834>
I have brought
<0935>
against
<05921>
Jerusalem
<03389>
for everything
<03605>
which
<0834>
I have brought
<0935>
upon it.
LXXM
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
upoleleimmenoi
<5275
V-RPPNP
en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
oi
<3588
T-NPM
anaseswsmenoi {V-RMPNP} authv
<846
D-GSF
oi
<3739
R-NPM
exagousin
<1806
V-PAI-3P
ex
<1537
PREP
authv
<846
D-GSF
uiouv
<5207
N-APM
kai
<2532
CONJ
yugaterav
<2364
N-APF
idou
<2400
INJ
autoi
<846
D-NPM
ekporeuontai
<1607
V-PMI-3P
prov
<4314
PREP
umav
<4771
P-AP
kai
<2532
CONJ
oqesye
<3708
V-FMI-2P
tav
<3588
T-APF
odouv
<3598
N-APF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
enyumhmata {N-APN} autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
metamelhyhsesye {V-FPI-2P} epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
kaka
<2556
A-APN
a
<3739
R-APN
ephgagon {V-AAI-1S} epi
<1909
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
kaka
<2556
A-APN
a
<3739
R-APN
ephgagon {V-AAI-1S} ep
<1909
PREP
authn
<846
D-ASF
NET [draft] ITL
Yet some survivors
<06413>
will be left
<03498>
in it, sons
<01121>
and daughters
<01323>
who will be brought out
<03318>
. They will come out
<03318>
to
<0413>
you, and when you see
<07200>
their behavior
<01870>
and their deeds
<05949>
, you will be consoled
<05162>
about
<05921>
the catastrophe
<07451>
I have brought
<0935>
on
<05921>
Jerusalem
<03389>
– for everything
<03605>
I brought
<0935>
on
<05921>
it.
HEBREW
hyle
<05921>
ytabh
<0935>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mlswry
<03389>
le
<05921>
ytabh
<0935>
rsa
<0834>
herh
<07451>
le
<05921>
Mtmxnw
<05162>
Mtwlyle
<05949>
taw
<0853>
Mkrd
<01870>
ta
<0853>
Mtyarw
<07200>
Mkyla
<0413>
Myauwy
<03318>
Mnh
<02005>
twnbw
<01323>
Mynb
<01121>
Myauwmh
<03318>
hjlp
<06413>
hb
<0>
hrtwn
<03498>
hnhw (14:22)
<02009>




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA