Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 20:30

Context
NETBible

“Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the sovereign Lord says: Will you defile yourselves like your fathers 1  and engage in prostitution with detestable idols?

NIV ©

biblegateway Eze 20:30

"Therefore say to the house of Israel: ‘This is what the Sovereign LORD says: Will you defile yourselves the way your fathers did and lust after their vile images?

NASB ©

biblegateway Eze 20:30

"Therefore, say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord GOD, "Will you defile yourselves after the manner of your fathers and play the harlot after their detestable things?

NLT ©

biblegateway Eze 20:30

"Therefore, give the people of Israel this message from the Sovereign LORD: Do you plan to pollute yourselves just as your ancestors did? Do you intend to keep prostituting yourselves by worshiping detestable idols?

MSG ©

biblegateway Eze 20:30

"Therefore, say to Israel, 'The Message of GOD, the Master: You're making your lives filthy by copying the ways of your parents. In repeating their vile practices, you've become whores yourselves.

BBE ©

SABDAweb Eze 20:30

For this cause say to the children of Israel, This is what the Lord has said: Are you making yourselves unclean as your fathers did? are you being untrue to me by going after their disgusting works?

NRSV ©

bibleoremus Eze 20:30

Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Will you defile yourselves after the manner of your ancestors and go astray after their detestable things?

NKJV ©

biblegateway Eze 20:30

"Therefore say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord GOD: "Are you defiling yourselves in the manner of your fathers, and committing harlotry according to their abominations?

[+] More English

KJV
Wherefore say
<0559> (8798)
unto the house
<01004>
of Israel
<03478>_,
Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Are ye polluted
<02930> (8737)
after the manner
<01870>
of your fathers
<01>_?
and commit ye whoredom
<02181> (8802)
after
<0310>
their abominations
<08251>_?
NASB ©

biblegateway Eze 20:30

"Therefore
<03651>
, say
<0559>
to the house
<01004>
of Israel
<03478>
, 'Thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "Will you defile
<02930>
yourselves after the manner
<01870>
of your fathers
<01>
and play
<02181>
the harlot
<02181>
after
<0310>
their detestable
<08251>
things
<08251>
?
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
eipon {V-AAD-2S} prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ei
<1487
CONJ
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
anomiaiv
<458
N-DPF
twn
<3588
T-GPM
paterwn
<3962
N-GPM
umwn
<4771
P-GP
umeiv
<4771
P-NP
miainesye
<3392
V-PMI-2P
kai
<2532
CONJ
opisw
<3694
PREP
twn
<3588
T-GPN
bdelugmatwn
<946
N-GPN
autwn
<846
D-GPM
umeiv
<4771
P-NP
ekporneuete
<1608
V-PAI-2P
NET [draft] ITL
“Therefore
<03651>
say
<0559>
to
<0413>
the house
<01004>
of Israel
<03478>
, ‘This is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says
<0559>
: Will you
<0859>
defile
<02930>
yourselves
<0859>
like your fathers
<01>
and engage in prostitution
<02181>
with detestable idols
<08251>
?
HEBREW
Mynz
<02181>
Mta
<0859>
Mhyuwqs
<08251>
yrxaw
<0310>
Myamjn
<02930>
Mta
<0859>
Mkytwba
<01>
Krdbh
<01870>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
la
<0413>
rma
<0559>
Nkl (20:30)
<03651>

NETBible

“Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the sovereign Lord says: Will you defile yourselves like your fathers 1  and engage in prostitution with detestable idols?

NET Notes

tn Heb “in the way of your fathers.”




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA