Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 24:17

Context
NETBible

Groan in silence for the dead, 1  but do not perform mourning rites. 2  Bind on your turban 3  and put your sandals on your feet. Do not cover your lip 4  and do not eat food brought by others.” 5 

NIV ©

biblegateway Eze 24:17

Groan quietly; do not mourn for the dead. Keep your turban fastened and your sandals on your feet; do not cover the lower part of your face or eat the customary food of mourners ."

NASB ©

biblegateway Eze 24:17

"Groan silently; make no mourning for the dead. Bind on your turban and put your shoes on your feet, and do not cover your mustache and do not eat the bread of men."

NLT ©

biblegateway Eze 24:17

You may sigh but only quietly. Let there be no wailing at her grave. Do not uncover your head or take off your sandals. Do not perform the rituals of mourning or accept any food brought to you by consoling friends."

MSG ©

biblegateway Eze 24:17

Keep your grief to yourself. No public mourning. Get dressed as usual and go about your work--none of the usual funeral rituals."

BBE ©

SABDAweb Eze 24:17

Let there be no sound of sorrow; make no weeping for your dead, put on your head-dress and your shoes on your feet, let not your lips be covered, and do not take the food of those in grief.

NRSV ©

bibleoremus Eze 24:17

Sigh, but not aloud; make no mourning for the dead. Bind on your turban, and put your sandals on your feet; do not cover your upper lip or eat the bread of mourners.

NKJV ©

biblegateway Eze 24:17

"Sigh in silence, make no mourning for the dead; bind your turban on your head, and put your sandals on your feet; do not cover your lips, and do not eat man’s bread of sorrow ."

[+] More English

KJV
Forbear
<01826> (8798)
to cry
<0602> (8736)_,
make
<06213> (8799)
no mourning
<060>
for the dead
<04191> (8801)_,
bind
<02280> (8798)
the tire of thine head
<06287>
upon thee, and put on
<07760> (8799)
thy shoes
<05275>
upon thy feet
<07272>_,
and cover
<05844> (8799)
not [thy] lips
<08222>_,
and eat
<0398> (8799)
not the bread
<03899>
of men
<0582>_.
{Forbear: Heb. Be silent} {lips: Heb. upper lip}
NASB ©

biblegateway Eze 24:17

"Groan
<0602>
silently
<01826>
; make
<06213>
no
<03808>
mourning
<060>
for the dead
<04191>
. Bind
<02280>
on your turban
<06287>
and put
<07760>
your shoes
<05275>
on your feet
<07272>
, and do not cover
<05844>
your mustache
<08222>
and do not eat
<0398>
the bread
<03899>
of men
<0376>
."
LXXM
stenagmov
<4726
N-NSM
aimatov
<129
N-GSN
osfuov
<3751
N-GSF
penyouv
<3997
N-GSN
estin
<1510
V-PAI-3S
ouk
<3364
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
to
<3588
T-NSN
tricwma {N-NSN} sou
<4771
P-GS
sumpeplegmenon {V-RMPNS} epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
upodhmata
<5266
N-NPN
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
posin
<4228
N-DPM
sou
<4771
P-GS
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
paraklhyhv
<3870
V-APS-2S
en
<1722
PREP
ceilesin
<5491
N-DPN
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
arton
<740
N-ASM
andrwn
<435
N-GPM
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
faghv
<2068
V-AAS-2S
NET [draft] ITL
Groan
<0602>
in silence
<01826>
for the dead
<04191>
, but do not
<03808>
perform
<06213>
mourning
<060>
rites. Bind
<02280>
on
<05921>
your turban
<06287>
and put
<07760>
your sandals
<05275>
on your feet
<07272>
. Do not
<03808>
cover
<05844>
your lip
<08222>
and do not
<03808>
eat
<0398>
food
<03899>
brought by others
<0376>
.”
HEBREW
lkat
<0398>
al
<03808>
Mysna
<0376>
Mxlw
<03899>
Mpv
<08222>
le
<05921>
hjet
<05844>
alw
<03808>
Kylgrb
<07272>
Myvt
<07760>
Kylenw
<05275>
Kyle
<05921>
swbx
<02280>
Krap
<06287>
hvet
<06213>
al
<03808>
lba
<060>
Mytm
<04191>
Md
<01826>
qnah (24:17)
<0602>

NETBible

Groan in silence for the dead, 1  but do not perform mourning rites. 2  Bind on your turban 3  and put your sandals on your feet. Do not cover your lip 4  and do not eat food brought by others.” 5 

NET Notes

tn Or “Groan silently. As to the dead….” Cf. M. Greenberg’s suggestion that דֹּם מֵתִים (dom metim) be taken together and דֹּם be derived from ָדּמַם (damam, “to moan, murmur”). See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:508.

tn Heb “(For) the dead mourning you shall not conduct.” In the Hebrew text the word translated “dead” is plural, indicating that mourning rites are in view. Such rites would involve outward demonstrations of one’s sorrow, including wailing and weeping.

sn The turban would normally be removed for mourning (Josh 7:6; 1 Sam 4:12).

sn Mourning rites included covering the lower part of the face. See Lev 13:45.

tn Heb “the bread of men.” The translation follows the suggestion accepted by M. Greenberg (Ezekiel [AB], 2:509) that this refers to a meal brought by comforters to the one mourning. Some repoint the consonantal text to read “the bread of despair” (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 2:56), while others, with support from the Targum and Vulgate, emend the consonantal text to read “the bread of mourners” (see D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:784).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA