Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 4:13

Context
NETBible

And the Lord said, “This is how the people of Israel will eat their unclean food among the nations 1  where I will banish them.”

NIV ©

biblegateway Eze 4:13

The LORD said, "In this way the people of Israel will eat defiled food among the nations where I will drive them."

NASB ©

biblegateway Eze 4:13

Then the LORD said, "Thus will the sons of Israel eat their bread unclean among the nations where I will banish them."

NLT ©

biblegateway Eze 4:13

For this is what the LORD says: Israel will eat defiled bread in the Gentile lands, where I will banish them!"

MSG ©

biblegateway Eze 4:13

GOD said, "This is what the people of Israel are going to do: Among the pagan nations where I will drive them, they will eat foods that are strictly taboo to a holy people."

BBE ©

SABDAweb Eze 4:13

And the Lord said, Even so the children of Israel will have unclean bread for their food among the nations where I am driving them.

NRSV ©

bibleoremus Eze 4:13

The LORD said, "Thus shall the people of Israel eat their bread, unclean, among the nations to which I will drive them."

NKJV ©

biblegateway Eze 4:13

Then the LORD said, "So shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, where I will drive them."

[+] More English

KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)_,
Even thus shall the children
<01121>
of Israel
<03478>
eat
<0398> (8799)
their defiled
<02931>
bread
<03899>
among the Gentiles
<01471>_,
whither I will drive
<05080> (8686)
them.
NASB ©

biblegateway Eze 4:13

Then the LORD
<03068>
said
<0559>
, "Thus
<03602>
will the sons
<01121>
of Israel
<03478>
eat
<0398>
their bread
<03899>
unclean
<02931>
among the nations
<01471>
where
<0834>
<8033> I will banish
<05080>
them."
LXXM
kai
<2532
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
outwv
<3778
ADV
fagontai
<2068
V-FMI-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
akayarta
<169
A-APN
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
eynesin
<1484
N-DPN
NET [draft] ITL
And the Lord
<03068>
said
<0559>
, “This
<03602>
is how the people
<01121>
of Israel
<03478>
will eat
<0398>
their unclean
<02931>
food
<03899>
among the nations
<01471>
where
<08033>

<0834>
I will banish
<05080>
them.”
HEBREW
Ms
<08033>
Mxyda
<05080>
rsa
<0834>
Mywgb
<01471>
amj
<02931>
Mmxl
<03899>
ta
<0853>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wlkay
<0398>
hkk
<03602>
hwhy
<03068>
rmayw (4:13)
<0559>

NETBible

And the Lord said, “This is how the people of Israel will eat their unclean food among the nations 1  where I will banish them.”

NET Notes

sn Unclean food among the nations. Lands outside of Israel were considered unclean (Josh 22:19; Amos 7:17).




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA