Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 8:14

Context
NETBible

Then he brought me to the entrance of the north gate of the Lord’s house. I noticed 1  women sitting there weeping for Tammuz. 2 

NIV ©

biblegateway Eze 8:14

Then he brought me to the entrance to the north gate of the house of the LORD, and I saw women sitting there, mourning for Tammuz.

NASB ©

biblegateway Eze 8:14

Then He brought me to the entrance of the gate of the LORD’S house which was toward the north; and behold, women were sitting there weeping for Tammuz.

NLT ©

biblegateway Eze 8:14

He brought me to the north gate of the LORD’s Temple, and some women were sitting there, weeping for the god Tammuz.

MSG ©

biblegateway Eze 8:14

He took me to the entrance at the north gate of the Temple of GOD. I saw women sitting there, weeping for Tammuz, the Babylonian fertility god.

BBE ©

SABDAweb Eze 8:14

Then he took me to the door of the way into the Lord’s house looking to the north; and there women were seated weeping for Tammuz.

NRSV ©

bibleoremus Eze 8:14

Then he brought me to the entrance of the north gate of the house of the LORD; women were sitting there weeping for Tammuz.

NKJV ©

biblegateway Eze 8:14

So He brought me to the door of the north gate of the LORD’S house; and to my dismay, women were sitting there weeping for Tammuz.

[+] More English

KJV
Then he brought
<0935> (8686)
me to the door
<06607>
of the gate
<08179>
of the LORD'S
<03068>
house
<01004>
which [was] toward the north
<06828>_;
and, behold, there sat
<03427> (8802)
women
<0802>
weeping
<01058> (8764)
for Tammuz
<08542>_.
NASB ©

biblegateway Eze 8:14

Then He brought
<0935>
me to the entrance
<06607>
of the gate
<08179>
of the LORD'S
<03068>
house
<01004>
which
<0834>
was toward
<0413>
the north
<06828>
; and behold
<02009>
, women
<0802>
were sitting
<03427>
there
<08033>
weeping
<01058>
for Tammuz
<08542>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eishgagen
<1521
V-AAI-3S
me
<1473
P-AS
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
proyura {N-APN} thv
<3588
T-GSF
pulhv
<4439
N-GSF
oikou
<3624
N-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
blepoushv
<991
V-PAPGS
prov
<4314
PREP
borran {N-ASM} kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
ekei
<1563
ADV
gunaikev
<1135
N-NPF
kayhmenai
<2521
V-PMPNP
yrhnousai
<2354
V-PAPNP
ton
<3588
T-ASM
yammouz
{N-PRI}
NET [draft] ITL
Then he brought
<0935>
me to
<0413>
the entrance
<06607>
of the north
<06828>
gate
<08179>
of the Lord’s
<03068>
house
<01004>
. I noticed
<02009>
women
<0802>
sitting
<03427>
there
<08033>
weeping
<01058>
for Tammuz
<08542>
.
HEBREW
o
zwmth
<08542>
ta
<0853>
twkbm
<01058>
twbsy
<03427>
Mysnh
<0802>
Ms
<08033>
hnhw
<02009>
hnwpuh
<06828>
la
<0413>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
res
<08179>
xtp
<06607>
la
<0413>
yta
<0853>
abyw (8:14)
<0935>

NETBible

Then he brought me to the entrance of the north gate of the Lord’s house. I noticed 1  women sitting there weeping for Tammuz. 2 

NET Notes

tn Given the context this could be understood as a shock, e.g., idiomatically “Good grief! I saw….”

sn The worship of Tammuz included the observation of the annual death and descent into the netherworld of the god Dumuzi. The practice was observed by women in the ancient Near East over a period of centuries.




TIP #16: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA