Ezekiel 24:6
ContextNETBible | “‘Therefore this is what the sovereign Lord says: Woe to the city of bloodshed, the pot whose rot 1 is in it, whose rot has not been removed 2 from it! Empty it piece by piece. No lot has fallen on it. 3 |
NIV © biblegateway Eze 24:6 |
"‘For this is what the Sovereign LORD says: "‘Woe to the city of bloodshed, to the pot now encrusted, whose deposit will not go away! Empty it piece by piece without casting lots for them. |
NASB © biblegateway Eze 24:6 |
‘Therefore, thus says the Lord GOD, "Woe to the bloody city, To the pot in which there is rust And whose rust has not gone out of it! Take out of it piece after piece, Without making a choice. |
NLT © biblegateway Eze 24:6 |
"Now this is what the Sovereign LORD says: Destruction is certain for Jerusalem, the city of murderers! She is a pot filled with corruption. So take the meat out chunk by chunk in whatever order it comes, |
MSG © biblegateway Eze 24:6 |
"'GOD, the Master, says: "'Doom to the city of murder, to the pot thick with scum, thick with a filth that can't be scoured. Empty the pot piece by piece; don't bother who gets what. |
BBE © SABDAweb Eze 24:6 |
For this is what the Lord has said: A curse is on the town of blood, the cooking-pot which is unclean inside, which has never been made clean! take out its bits; its fate is still to come on it. |
NRSV © bibleoremus Eze 24:6 |
Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city, the pot whose rust is in it, whose rust has not gone out of it! Empty it piece by piece, making no choice at all. |
NKJV © biblegateway Eze 24:6 |
‘Therefore thus says the Lord GOD: "Woe to the bloody city, To the pot whose scum is in it, And whose scum is not gone from it! Bring it out piece by piece, On which no lot has fallen. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Eze 24:6 |
'Therefore <03651> , thus <03541> says <0559> the Lord <0136> GOD <03068> , "Woe <0188> to the bloody <01818> city <05892> , To the pot <05518> in which <0834> there is rust <02457> And whose rust <02457> has not gone <03318> out of it! Take <03318> out of it piece <05409> after piece <05409> , Without <03808> making <05307> a choice <01486> . |
LXXM | |
NET [draft] ITL | “‘Therefore <03651> this is what <03541> the sovereign <03069> Lord <0136> says <0559> : Woe <0188> to the city <05892> of bloodshed <01818> , the pot <05518> whose <0834> rot <02457> is in it, whose rot <02457> has not <03808> been removed <03318> from <04480> it! Empty <03318> it piece <05409> by piece <05409> . No <03808> lot <01486> has fallen <05307> on <05921> it. |
HEBREW |
NETBible | “‘Therefore this is what the sovereign Lord says: Woe to the city of bloodshed, the pot whose rot 1 is in it, whose rot has not been removed 2 from it! Empty it piece by piece. No lot has fallen on it. 3 |
NET Notes |
1 tn Or “rust.” 2 tn Heb “has not gone out.” 3 tn Here “lot” may refer to the decision made by casting lots; it is not chosen at all. |