Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 32:27

Context
NETBible

They do not lie with the fallen warriors of ancient times, 1  who went down to Sheol with their weapons of war, having their swords placed under their heads and their shields on their bones, 2  when the terror of these warriors was in the land of the living.

NIV ©

biblegateway Eze 32:27

Do they not lie with the other uncircumcised warriors who have fallen, who went down to the grave with their weapons of war, whose swords were placed under their heads? The punishment for their sins rested on their bones, though the terror of these warriors had stalked through the land of the living.

NASB ©

biblegateway Eze 32:27

"Nor do they lie beside the fallen heroes of the uncircumcised, who went down to Sheol with their weapons of war and whose swords were laid under their heads; but the punishment for their iniquity rested on their bones, though the terror of these heroes was once in the land of the living.

NLT ©

biblegateway Eze 32:27

They are not buried in honor like the fallen heroes of the outcasts, who went down to the grave with their weapons––their shields covering their bodies, and their swords beneath their heads. They brought terror to everyone while they were still alive.

MSG ©

biblegateway Eze 32:27

They're segregated from the heroes, the old-time giants who entered the grave in full battle dress, their swords placed under their heads and their shields covering their bones, those heroes who spread terror through the land of the living.

BBE ©

SABDAweb Eze 32:27

And they have been put to rest with the fighting men who came to their end in days long past, who went down to the underworld with their instruments of war, placing their swords under their heads, and their body-covers are over their bones; for their strength was a cause of fear in the land of the living.

NRSV ©

bibleoremus Eze 32:27

And they do not lie with the fallen warriors of long ago who went down to Sheol with their weapons of war, whose swords were laid under their heads, and whose shields are upon their bones; for the terror of the warriors was in the land of the living.

NKJV ©

biblegateway Eze 32:27

They do not lie with the mighty Who are fallen of the uncircumcised, Who have gone down to hell with their weapons of war; They have laid their swords under their heads, But their iniquities will be on their bones, Because of the terror of the mighty in the land of the living.

[+] More English

KJV
And they shall not lie
<07901> (8799)
with the mighty
<01368>
[that are] fallen
<05307> (8802)
of the uncircumcised
<06189>_,
which are gone down
<03381> (8804)
to hell
<07585>
with their weapons
<03627>
of war
<04421>_:
and they have laid
<05414> (8799)
their swords
<02719>
under their heads
<07218>_,
but their iniquities
<05771>
shall be upon their bones
<06106>_,
though [they were] the terror
<02851>
of the mighty
<01368>
in the land
<0776>
of the living
<02416>_.
{with their...: Heb. with weapons of their war}
NASB ©

biblegateway Eze 32:27

"Nor
<03808>
do they lie
<07901>
beside
<0854>
the fallen
<05307>
heroes
<01368>
of the uncircumcised
<06189>
, who
<0834>
went
<03381>
down
<03381>
to Sheol
<07585>
with their weapons
<03627>
of war
<04421>
and whose swords
<02719>
were laid
<05414>
under
<08478>
their heads
<07218>
; but the punishment
<05771>
for their iniquity
<05771>
rested
<01961>
on their bones
<06106>
, though
<03588>
the terror
<02851>
of these heroes
<01368>
was once in the land
<0776>
of the living
<02416>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ekoimhyhsan
<2837
V-API-3P
meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPM
gigantwn {N-GPM} twn
<3588
T-GPM
peptwkotwn
<4098
V-RAPGP
apo
<575
PREP
aiwnov
<165
N-GSM
oi
<3739
R-NPM
katebhsan
<2597
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
adou
<86
N-GSM
en
<1722
PREP
oploiv
<3696
N-DPN
polemikoiv {A-DPN} kai
<2532
CONJ
eyhkan
<5087
V-AAI-3P
tav
<3588
T-APF
macairav
<3162
N-APF
autwn
<846
D-GPM
upo
<5259
PREP
tav
<3588
T-APF
kefalav
<2776
N-APF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
egenhyhsan
<1096
V-API-3P
ai
<3588
T-NPF
anomiai
<458
N-NPF
autwn
<846
D-GPM
epi
<1909
PREP
twn
<3588
T-GPN
ostwn
<3747
N-GPN
autwn
<846
D-GPM
oti
<3754
CONJ
exefobhsan
<1629
V-AAI-3P
gigantav {N-APM} en
<1722
PREP
gh
<1065
N-DSF
zwhv
<2222
N-GSF
NET [draft] ITL
They do not
<03808>
lie
<07901>
with
<0854>
the fallen
<05307>
warriors
<01368>
of ancient times
<06189>
, who
<0834>
went down
<03381>
to Sheol
<07585>
with their weapons
<03627>
of war
<04421>
, having their swords
<02719>
placed
<05414>
under
<08478>
their heads
<07218>
and their shields
<05771>
on
<05921>
their bones
<06106>
, when
<03588>
the terror
<02851>
of these warriors
<01368>
was in the land
<0776>
of the living
<02416>
.
HEBREW
Myyx
<02416>
Urab
<0776>
Myrwbg
<01368>
tytx
<02851>
yk
<03588>
Mtwmue
<06106>
le
<05921>
Mtnwe
<05771>
yhtw
<01961>
Mhysar
<07218>
txt
<08478>
Mtwbrx
<02719>
ta
<0853>
wntyw
<05414>
Mtmxlm
<04421>
ylkb
<03627>
lwas
<07585>
wdry
<03381>
rsa
<0834>
Mylrem
<06189>
Mylpn
<05307>
Myrwbg
<01368>
ta
<0854>
wbksy
<07901>
alw (32:27)
<03808>

NETBible

They do not lie with the fallen warriors of ancient times, 1  who went down to Sheol with their weapons of war, having their swords placed under their heads and their shields on their bones, 2  when the terror of these warriors was in the land of the living.

NET Notes

tc Heb “of the uncircumcised.” The LXX reads, probably correctly, “from of old” rather than “of the uncircumcised.” The phrases are very similar in spelling. The warriors of Meshech-Tubal are described as uncircumcised, so it would be odd for them to not be buried with the uncircumcised. Verse 28 specifically says that they would lie with the uncircumcised.

tn Heb “and their iniquities were over their bones.” The meaning of this statement is unclear; in light of the parallelism (see “swords”) it is preferable to emend “their iniquities” to “their swords.” See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:135.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA