Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 18:13

Context
NETBible

The Lord said to Abraham, “Why 1  did Sarah laugh and say, ‘Will I really 2  have a child when I am old?’

NIV ©

biblegateway Gen 18:13

Then the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh and say, ‘Will I really have a child, now that I am old?’

NASB ©

biblegateway Gen 18:13

And the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, ‘Shall I indeed bear a child, when I am so old?’

NLT ©

biblegateway Gen 18:13

Then the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh? Why did she say, ‘Can an old woman like me have a baby?’

MSG ©

biblegateway Gen 18:13

GOD said to Abraham, "Why did Sarah laugh saying, 'Me? Have a baby? An old woman like me?'

BBE ©

SABDAweb Gen 18:13

And the Lord said, Why was Sarah laughing and saying, Is it possible for me, being old, to give birth to a child?

NRSV ©

bibleoremus Gen 18:13

The LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh, and say, ‘Shall I indeed bear a child, now that I am old?’

NKJV ©

biblegateway Gen 18:13

And the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, ‘Shall I surely bear a child , since I am old?’

[+] More English

KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Abraham
<085>_,
Wherefore
<04100>
did Sarah
<08283>
laugh
<06711> (8804)_,
saying
<0559> (8800)_,
Shall I of a surety
<0552>
bear
<03205> (8799)
a child, which
<0589>
am old
<02204> (8804)_?
NASB ©

biblegateway Gen 18:13

And the LORD
<03068>
said
<0559>
to Abraham
<085>
, "Why
<04100>
did Sarah
<08283>
laugh
<06711>
, saying
<0559>
, 'Shall I indeed
<0637>
<552> bear
<03205>
a child, when I am
<02204>
so old
<02204>
?'
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
abraam
<11
N-PRI
ti
<5100
I-ASN
oti
<3754
CONJ
egelasen
<1070
V-AAI-3S
sarra {N-PRI} en
<1722
PREP
eauth
<1438
D-DSF
legousa
<3004
V-PAPNS
ara
<685
PRT
ge
<1065
PRT
alhywv
<230
ADV
texomai
<5088
V-FMI-1S
egw
<1473
P-NS
de
<1161
PRT
geghraka
<1095
V-RAI-1S
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
Abraham
<085>
, “Why
<04100>
did Sarah
<08283>
laugh
<06711>
and
<0637>
say
<0559>
, ‘Will I really
<0552>
have
<03205>
a child
<03205>
when I
<0589>
am old
<02204>
?’
HEBREW
ytnqz
<02204>
ynaw
<0589>
dla
<03205>
Mnma
<0552>
Pah
<0637>
rmal
<0559>
hrv
<08283>
hqxu
<06711>
hz
<02088>
hml
<04100>
Mhrba
<085>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (18:13)
<0559>

NETBible

The Lord said to Abraham, “Why 1  did Sarah laugh and say, ‘Will I really 2  have a child when I am old?’

NET Notes

tn Heb “Why, this?” The demonstrative pronoun following the interrogative pronoun is enclitic, emphasizing the Lord’s amazement: “Why on earth did Sarah laugh?”

tn The Hebrew construction uses both הַאַף (haaf) and אֻמְנָם (’umnam): “Indeed, truly, will I have a child?”




TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA