Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 23:11

Context
NETBible

“No, my lord! Hear me out. I sell 1  you both the field and the cave that is in it. 2  In the presence of my people 3  I sell it to you. Bury your dead.”

NIV ©

biblegateway Gen 23:11

"No, my lord," he said. "Listen to me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. I give it to you in the presence of my people. Bury your dead."

NASB ©

biblegateway Gen 23:11

"No, my lord, hear me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the presence of the sons of my people I give it to you; bury your dead."

NLT ©

biblegateway Gen 23:11

"No, sir," he said to Abraham, "please listen to me. I will give you the cave and the field. Here in the presence of my people, I give it to you. Go and bury your dead."

MSG ©

biblegateway Gen 23:11

"Oh no, my master! I couldn't do that. The field is yours--a gift. I'll give it and the cave to you. With my people as witnesses, I give it to you. Bury your deceased wife."

BBE ©

SABDAweb Gen 23:11

No, my lord, I will give you the field with the hollow in the rock; before all the children of my people will I give it to you for a resting-place for your dead.

NRSV ©

bibleoremus Gen 23:11

"No, my lord, hear me; I give you the field, and I give you the cave that is in it; in the presence of my people I give it to you; bury your dead."

NKJV ©

biblegateway Gen 23:11

"No, my lord, hear me: I give you the field and the cave that is in it; I give it to you in the presence of the sons of my people. I give it to you. Bury your dead!"

[+] More English

KJV
Nay
<03808>_,
my lord
<0113>_,
hear me
<08085> (8798)_:
the field
<07704>
give I
<05414> (8804)
thee, and the cave
<04631>
that [is] therein, I give it
<05414> (8804)
thee; in the presence
<05869>
of the sons
<01121>
of my people
<05971>
give
<05414> (8804)
I it thee: bury
<06912> (8798)
thy dead
<04191> (8801)_.
NASB ©

biblegateway Gen 23:11

"No
<03808>
, my lord
<0113>
, hear
<08085>
me; I give
<05414>
you the field
<07704>
, and I give
<05414>
you the cave
<04631>
that is in it. In the presence
<05869>
of the sons
<01121>
of my people
<05971>
I give
<05414>
it to you; bury
<06912>
your dead
<04191>
."
LXXM
par
<3844
PREP
emoi
<1473
P-DS
genou
<1096
V-AMD-2S
kurie
<2962
N-VSM
kai
<2532
CONJ
akouson
<191
V-AAD-2S
mou
<1473
P-GS
ton
<3588
T-ASM
agron
<68
N-ASM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
sphlaion
<4693
N-ASN
to
<3588
T-ASN
en
<1722
PREP
autw
<846
D-DSM
soi
<4771
P-DS
didwmi
<1325
V-PAI-1S
enantion
<1726
PREP
pantwn
<3956
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
politwn
<4177
N-GPM
mou
<1473
P-GS
dedwka
<1325
V-RAI-1S
soi
<4771
P-DS
yaqon
<2290
V-AAD-2S
ton
<3588
T-ASM
nekron
<3498
N-ASM
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
“No
<03808>
, my lord
<0113>
! Hear
<08085>
me out. I sell
<05414>
you both the field
<07704>
and the cave
<04631>
that
<0834>
is in it. In the presence
<05869>
of my people
<05971>
I sell
<05414>
it to you. Bury
<06912>
your dead
<04191>
.”
HEBREW
Ktm
<04191>
rbq
<06912>
Kl
<0>
hyttn
<05414>
yme
<05971>
ynb
<01121>
ynyel
<05869>
hyttn
<05414>
Kl
<0>
wb
<0>
rsa
<0834>
hremhw
<04631>
Kl
<0>
yttn
<05414>
hdvh
<07704>
ynems
<08085>
ynda
<0113>
al (23:11)
<03808>

NETBible

“No, my lord! Hear me out. I sell 1  you both the field and the cave that is in it. 2  In the presence of my people 3  I sell it to you. Bury your dead.”

NET Notes

tn Heb “give.” The perfect tense has here a present nuance; this is a formal, legally binding declaration. Abraham asked only for a burial site/cave within the field; Ephron agrees to sell him the entire field.

tn The Hebrew text adds “to you I give [i.e., sell] it.” This is redundant in English and has not been translated for stylistic reasons.

tn Heb “in the presence of the sons of my people.”




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA