Genesis 47:4
ContextNETBible | Then they said to Pharaoh, “We have come to live as temporary residents 1 in the land. There 2 is no pasture for your servants’ flocks because the famine is severe in the land of Canaan. So now, please let your servants live in the land of Goshen.” |
NIV © biblegateway Gen 47:4 |
They also said to him, "We have come to live here awhile, because the famine is severe in Canaan and your servants’ flocks have no pasture. So now, please let your servants settle in Goshen." |
NASB © biblegateway Gen 47:4 |
They said to Pharaoh, "We have come to sojourn in the land, for there is no pasture for your servants’ flocks, for the famine is severe in the land of Canaan. Now, therefore, please let your servants live in the land of Goshen." |
NLT © biblegateway Gen 47:4 |
We have come to live here in Egypt, for there is no pasture for our flocks in Canaan. The famine is very severe there. We request permission to live in the land of Goshen." |
MSG © biblegateway Gen 47:4 |
We have come to this country to find a new place to live. There is no pasture for our flocks in Canaan. The famine has been very bad there. Please, would you let your servants settle in the region of Goshen?" |
BBE © SABDAweb Gen 47:4 |
And they said to Pharaoh, We have come to make a living in this land, because we have no grass for our flocks in the land of Canaan; so now let your servants make a place for themselves in the land of Goshen. |
NRSV © bibleoremus Gen 47:4 |
They said to Pharaoh, "We have come to reside as aliens in the land; for there is no pasture for your servants’ flocks because the famine is severe in the land of Canaan. Now, we ask you, let your servants settle in the land of Goshen." |
NKJV © biblegateway Gen 47:4 |
And they said to Pharaoh, "We have come to dwell in the land, because your servants have no pasture for their flocks, for the famine is severe in the land of Canaan. Now therefore, please let your servants dwell in the land of Goshen." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Gen 47:4 |
They said <0559> to Pharaoh <06547> , "We have come <0935> to sojourn <01481> in the land <0776> , for there <0369> is no <0369> pasture <04829> for your servants' <05650> flocks <06629> , for the famine <07458> is severe <03515> in the land <0776> of Canaan <03667> . Now <06258> , therefore, please <04994> let your servants <05650> live <03427> in the land <0776> of Goshen <01657> ." |
LXXM | gesem {N-PRI} |
NET [draft] ITL | Then they said <0559> to <0413> Pharaoh <06547> , “We have come <0935> to live as temporary residents <01481> in the land <0776> . There is no <0369> pasture <04829> for your servants <05650> ’ flocks <06629> because <03588> the famine <07458> is severe <03515> in the land <0776> of Canaan <03667> . So now <06258> , please <04994> let your servants <05650> live <03427> in the land <0776> of Goshen <01657> .” |
HEBREW |
NETBible | Then they said to Pharaoh, “We have come to live as temporary residents 1 in the land. There 2 is no pasture for your servants’ flocks because the famine is severe in the land of Canaan. So now, please let your servants live in the land of Goshen.” |
NET Notes |
1 tn Heb “to sojourn.” 2 tn Heb “for there.” The Hebrew uses a causal particle to connect what follows with what precedes. The translation divides the statement into two sentences for stylistic reasons. |