Isaiah 19:25 
Context| NETBible | The Lord who commands armies will pronounce a blessing over the earth, saying, 1 “Blessed be my people, Egypt, and the work of my hands, Assyria, and my special possession, 2 Israel!” |
| NIV © biblegateway Isa 19:25 |
The LORD Almighty will bless them, saying, "Blessed be Egypt my people, Assyria my handiwork, and Israel my inheritance." |
| NASB © biblegateway Isa 19:25 |
whom the LORD of hosts has blessed, saying, "Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance." |
| NLT © biblegateway Isa 19:25 |
For the LORD Almighty will say, "Blessed be Egypt, my people. Blessed be Assyria, the land I have made. Blessed be Israel, my special possession!" |
| MSG © biblegateway Isa 19:25 |
GOD-of-the-Angel-Armies, who blessed Israel, will generously bless them all: "Blessed be Egypt, my people! ...Blessed be Assyria, work of my hands! ...Blessed be Israel, my heritage!" |
| BBE © SABDAweb Isa 19:25 |
Because of the blessing of the Lord of armies which he has given them, saying, A blessing on Egypt my people, and on Assyria the work of my hands, and on Israel my heritage. |
| NRSV © bibleoremus Isa 19:25 |
whom the LORD of hosts has blessed, saying, "Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel my heritage." |
| NKJV © biblegateway Isa 19:25 |
whom the LORD of hosts shall bless, saying, "Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance." |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Isa 19:25 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | The Lord who commands armies will pronounce a blessing over the earth, saying, 1 “Blessed be my people, Egypt, and the work of my hands, Assyria, and my special possession, 2 Israel!” |
| NET Notes |
1 tn Heb “which the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts] will bless [it], saying.” The third masculine singular suffix on the form בֵּרֲכוֹ (berakho) should probably be emended to a third feminine singular suffix בֵּרֲכָהּ (berakhah), for its antecedent would appear to be the feminine noun אֶרֶץ (’erets, “earth”) at the end of v. 24. 2 tn Or “my inheritance” (NAB, NASB, NIV). |
