Isaiah 49:4
ContextNETBible | But I thought, 1 “I have worked in vain; I have expended my energy for absolutely nothing.” 2 But the Lord will vindicate me; my God will reward me. 3 |
NIV © biblegateway Isa 49:4 |
But I said, "I have laboured to no purpose; I have spent my strength in vain and for nothing. Yet what is due to me is in the LORD’s hand, and my reward is with my God." |
NASB © biblegateway Isa 49:4 |
But I said, "I have toiled in vain, I have spent My strength for nothing and vanity; Yet surely the justice due to Me is with the LORD, And My reward with My God." |
NLT © biblegateway Isa 49:4 |
I replied, "But my work all seems so useless! I have spent my strength for nothing and to no purpose at all. Yet I leave it all in the LORD’s hand; I will trust God for my reward." |
MSG © biblegateway Isa 49:4 |
But I said, "I've worked for nothing. I've nothing to show for a life of hard work. Nevertheless, I'll let GOD have the last word. I'll let him pronounce his verdict." |
BBE © SABDAweb Isa 49:4 |
And I said, I have undergone weariness for nothing, I have given my strength for no purpose or profit: but still the Lord will take up my cause, and my God will give me my reward. |
NRSV © bibleoremus Isa 49:4 |
But I said, "I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and vanity; yet surely my cause is with the LORD, and my reward with my God." |
NKJV © biblegateway Isa 49:4 |
Then I said, ‘I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and in vain; Yet surely my just reward is with the LORD, And my work with my God.’" |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 49:4 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | But I thought, 1 “I have worked in vain; I have expended my energy for absolutely nothing.” 2 But the Lord will vindicate me; my God will reward me. 3 |
NET Notes |
1 tn Or “said” (KJV, NASB, NIV, NRSV); NLT “I replied.” 2 tn Heb “for nothing and emptiness.” Synonyms are combined to emphasize the common idea. 3 tn Heb “But my justice is with the Lord, and my reward [or “wage”] with my God.” |