Isaiah 53:3
ContextNETBible | He was despised and rejected by people, 1 one who experienced pain and was acquainted with illness; people hid their faces from him; 2 he was despised, and we considered him insignificant. 3 |
NIV © biblegateway Isa 53:3 |
He was despised and rejected by men, a man of sorrows, and familiar with suffering. Like one from whom men hide their faces he was despised, and we esteemed him not. |
NASB © biblegateway Isa 53:3 |
He was despised and forsaken of men, A man of sorrows and acquainted with grief; And like one from whom men hide their face He was despised, and we did not esteem Him. |
NLT © biblegateway Isa 53:3 |
He was despised and rejected––a man of sorrows, acquainted with bitterest grief. We turned our backs on him and looked the other way when he went by. He was despised, and we did not care. |
MSG © biblegateway Isa 53:3 |
He was looked down on and passed over, a man who suffered, who knew pain firsthand. One look at him and people turned away. We looked down on him, thought he was scum. |
BBE © SABDAweb Isa 53:3 |
Men made sport of him, turning away from him; he was a man of sorrows, marked by disease; and like one from whom men’s faces are turned away, he was looked down on, and we put no value on him. |
NRSV © bibleoremus Isa 53:3 |
He was despised and rejected by others; a man of suffering and acquainted with infirmity; and as one from whom others hide their faces he was despised, and we held him of no account. |
NKJV © biblegateway Isa 53:3 |
He is despised and rejected by men, A Man of sorrows and acquainted with grief. And we hid, as it were, our faces from Him; He was despised, and we did not esteem Him. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 53:3 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | He was despised and rejected by people, 1 one who experienced pain and was acquainted with illness; people hid their faces from him; 2 he was despised, and we considered him insignificant. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “lacking of men.” If the genitive is taken as specifying (“lacking with respect to men”), then the idea is that he lacked company because he was rejected by people. Another option is to take the genitive as indicating genus or larger class (i.e., “one lacking among men”). In this case one could translate, “he was a transient” (cf. the use of חָדֵל [khadel] in Ps 39:5 HT [39:4 ET]). 2 tn Heb “like a hiding of the face from him,” i.e., “like one before whom the face is hidden” (see BDB 712 s.v. מַסְתֵּר). 3 sn The servant is likened to a seriously ill person who is shunned by others because of his horrible disease. |