Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 34:5

Context
NETBible

He says, 1  “Indeed, my sword has slaughtered heavenly powers. 2  Look, it now descends on Edom, 3  on the people I will annihilate in judgment.”

NIV ©

biblegateway Isa 34:5

My sword has drunk its fill in the heavens; see, it descends in judgment on Edom, the people I have totally destroyed.

NASB ©

biblegateway Isa 34:5

For My sword is satiated in heaven, Behold it shall descend for judgment upon Edom And upon the people whom I have devoted to destruction.

NLT ©

biblegateway Isa 34:5

And when my sword has finished its work in the heavens, then watch. It will fall upon Edom, the nation I have completely destroyed.

MSG ©

biblegateway Isa 34:5

"Once I've finished with earth and sky, I'll start in on Edom. I'll come down hard on Edom, a people I've slated for total termination."

BBE ©

SABDAweb Isa 34:5

For my sword in heaven is full of wrath: see, it is coming down on Edom, in punishment on the people of my curse.

NRSV ©

bibleoremus Isa 34:5

When my sword has drunk its fill in the heavens, lo, it will descend upon Edom, upon the people I have doomed to judgment.

NKJV ©

biblegateway Isa 34:5

"For My sword shall be bathed in heaven; Indeed it shall come down on Edom, And on the people of My curse, for judgment.

[+] More English

KJV
For my sword
<02719>
shall be bathed
<07301> (8765)
in heaven
<08064>_:
behold, it shall come down
<03381> (8799)
upon Idumea
<0123>_,
and upon the people
<05971>
of my curse
<02764>_,
to judgment
<04941>_.
NASB ©

biblegateway Isa 34:5

For My sword
<02719>
is satiated
<07301>
in heaven
<08064>
, Behold
<02009>
it shall descend
<03381>
for judgment
<04941>
upon Edom
<0112>
And upon the people
<05971>
whom I have devoted
<02764>
to destruction
<04941>
.
LXXM
emeyusyh
<3184
V-API-3S
h
<3588
T-NSF
macaira
<3162
N-NSF
mou
<1473
P-GS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
ouranw
<3772
N-DSM
idou
<2400
INJ
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
idoumaian
<2401
N-ASF
katabhsetai
<2597
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
thv
<3588
T-GSF
apwleiav
<684
N-GSF
meta
<3326
PREP
krisewv
<2920
N-GSF
NET [draft] ITL
He says, “Indeed
<03588>
, my sword
<02719>
has slaughtered
<07301>
heavenly
<08064>
powers. Look
<02009>
, it now descends
<03381>
on
<05921>
Edom
<0123>
, on
<05921>
the people
<05971>
I will annihilate
<02764>
in judgment
<04941>
.”
HEBREW
jpsml
<04941>
ymrx
<02764>
Me
<05971>
lew
<05921>
drt
<03381>
Mwda
<0123>
le
<05921>
hnh
<02009>
ybrx
<02719>
Mymsb
<08064>
htwr
<07301>
yk (34:5)
<03588>

NETBible

He says, 1  “Indeed, my sword has slaughtered heavenly powers. 2  Look, it now descends on Edom, 3  on the people I will annihilate in judgment.”

NET Notes

tn The words “he says” are supplied in the translation for clarification. The Lord speaks at this point.

tn Heb “indeed [or “for”] my sword is drenched in the heavens.” The Qumran scroll 1QIsaa has תראה (“[my sword] appeared [in the heavens]”), but this is apparently an attempt to make sense out of a difficult metaphor. Cf. NIV “My sword has drunk its fill in the heavens.”

sn In v. 4 the “host of the heaven” refers to the heavenly luminaries (stars and planets, see, among others, Deut 4:19; 17:3; 2 Kgs 17:16; 21:3, 5; 23:4-5; 2 Chr 33:3, 5) that populate the divine/heavenly assembly in mythological and prescientific Israelite thought (see Job 38:7; Isa 14:13). As in 24:21, they are viewed here as opposing God and being defeated in battle.

sn Edom is mentioned here as epitomizing the hostile nations that oppose God.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA