Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 49:6

Context
NETBible

he says, “Is it too insignificant a task for you to be my servant, to reestablish the tribes of Jacob, and restore the remnant 1  of Israel? 2  I will make you a light to the nations, 3  so you can bring 4  my deliverance to the remote regions of the earth.”

NIV ©

biblegateway Isa 49:6

he says: "It is too small a thing for you to be my servant to restore the tribes of Jacob and bring back those of Israel I have kept. I will also make you a light for the Gentiles, that you may bring my salvation to the ends of the earth."

NASB ©

biblegateway Isa 49:6

He says, "It is too small a thing that You should be My Servant To raise up the tribes of Jacob and to restore the preserved ones of Israel; I will also make You a light of the nations So that My salvation may reach to the end of the earth."

NLT ©

biblegateway Isa 49:6

He says, "You will do more than restore the people of Israel to me. I will make you a light to the Gentiles, and you will bring my salvation to the ends of the earth."

MSG ©

biblegateway Isa 49:6

He says, "But that's not a big enough job for my servant--just to recover the tribes of Jacob, merely to round up the strays of Israel. I'm setting you up as a light for the nations so that my salvation becomes global!"

BBE ©

SABDAweb Isa 49:6

It is not enough for one who is my servant to put the tribes of Jacob again in their place, and to get back those of Israel who have been sent away: my purpose is to give you as a light to the nations, so that you may be my salvation to the end of the earth.

NRSV ©

bibleoremus Isa 49:6

he says, "It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob and to restore the survivors of Israel; I will give you as a light to the nations, that my salvation may reach to the end of the earth."

NKJV ©

biblegateway Isa 49:6

Indeed He says, ‘It is too small a thing that You should be My Servant To raise up the tribes of Jacob, And to restore the preserved ones of Israel; I will also give You as a light to the Gentiles, That You should be My salvation to the ends of the earth.’"

[+] More English

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
It is a light thing
<07043> (8738)
that thou shouldest be my servant
<05650>
to raise up
<06965> (8687)
the tribes
<07626>
of Jacob
<03290>_,
and to restore
<07725> (8687)
the preserved
<05341> (8803) (8675) <05336>
of Israel
<03478>_:
I will also give
<05414> (8804)
thee for a light
<0216>
to the Gentiles
<01471>_,
that thou mayest be my salvation
<03444>
unto the end
<07097>
of the earth
<0776>_.
{It is...: or, Art thou lighter than that thou shouldest, etc} {preserved: or, desolations}
NASB ©

biblegateway Isa 49:6

He says
<0559>
, "It is too
<04480>
small
<07043>
a thing
<07043>
that You should be My Servant
<05650>
To raise
<06965>
up the tribes
<07626>
of Jacob
<03290>
and to restore
<07725>
the preserved
<05336>
ones of Israel
<03478>
; I will also make
<05414>
You a light
<0216>
of the nations
<01471>
So that My salvation
<03444>
may reach
<01961>
to the end
<07097>
of the earth
<0776>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} moi
<1473
P-DS
mega
<3173
A-NSN
soi
<4771
P-DS
estin
<1510
V-PAI-3S
tou
<3588
T-GSN
klhyhnai
<2564
V-APN
se
<4771
P-AS
paida
<3816
N-ASM
mou
<1473
P-GS
tou
<3588
T-GSN
sthsai
<2476
V-AAN
tav
<3588
T-APF
fulav
<5443
N-APF
iakwb
<2384
N-PRI
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
diasporan
<1290
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
epistreqai
<1994
V-AAN
idou
<2400
INJ
teyeika
<5087
V-RAI-1S
se
<4771
P-AS
eiv
<1519
PREP
diayhkhn
<1242
N-ASF
genouv
<1085
N-GSN
eiv
<1519
PREP
fwv
<5457
N-ASN
eynwn
<1484
N-GPN
tou
<3588
T-GSN
einai
<1510
V-PAN
se
<4771
P-AS
eiv
<1519
PREP
swthrian
<4991
N-ASF
ewv
<2193
PREP
escatou
<2078
A-GSM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET [draft] ITL
he says
<0559>
, “Is it too insignificant
<07043>
a task for you to be
<01961>
my servant
<05650>
, to reestablish
<06965>
the tribes
<07626>
of Jacob
<03290>
, and restore
<07725>
the remnant
<05336>
of Israel
<03478>
? I will make
<05414>
you a light
<0216>
to the nations
<01471>
, so you can bring
<01961>
my deliverance
<03444>
to
<05704>
the remote regions
<07097>
of the earth
<0776>
.”
HEBREW
o
Urah
<0776>
huq
<07097>
de
<05704>
ytewsy
<03444>
twyhl
<01961>
Mywg
<01471>
rwal
<0216>
Kyttnw
<05414>
byshl
<07725>
larvy
<03478>
*yrwunw {yryunw}
<05336>
bqey
<03290>
yjbs
<07626>
ta
<0853>
Myqhl
<06965>
dbe
<05650>
yl
<0>
Ktwyhm
<01961>
lqn
<07043>
rmayw (49:6)
<0559>

NETBible

he says, “Is it too insignificant a task for you to be my servant, to reestablish the tribes of Jacob, and restore the remnant 1  of Israel? 2  I will make you a light to the nations, 3  so you can bring 4  my deliverance to the remote regions of the earth.”

NET Notes

tn Heb “the protected [or “preserved”] ones.”

sn The question is purely rhetorical; it does not imply that the servant was dissatisfied with his commission or that he minimized the restoration of Israel.

tn See the note at 42:6.

tn Heb “be” (so KJV, ASV); CEV “you must take.”




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA