Jeremiah 16:18
ContextNETBible | Before I restore them 1 I will punish them in full 2 for their sins and the wrongs they have done. For they have polluted my land with the lifeless statues of their disgusting idols. They have filled the land I have claimed as my own 3 with their detestable idols.” 4 |
NIV © biblegateway Jer 16:18 |
I will repay them double for their wickedness and their sin, because they have defiled my land with the lifeless forms of their vile images and have filled my inheritance with their detestable idols." |
NASB © biblegateway Jer 16:18 |
"I will first doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable idols and with their abominations." |
NLT © biblegateway Jer 16:18 |
I will punish them doubly for all their sins, because they have defiled my land with lifeless images of their detestable gods and filled my inheritance with their evil deeds." |
MSG © biblegateway Jer 16:18 |
"They won't get by with a thing. They'll pay double for everything they did wrong. They've made a complete mess of things, littering their lives with their obscene no-gods, leaving piles of stinking god-junk all over the place." |
BBE © SABDAweb Jer 16:18 |
And I will give them the reward of their evil-doing and their sin twice over; because they have made my land unclean, and have made my heritage full of the bodies of their unholy and disgusting things. |
NRSV © bibleoremus Jer 16:18 |
And I will doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable idols, and have filled my inheritance with their abominations. |
NKJV © biblegateway Jer 16:18 |
"And first I will repay double for their iniquity and their sin, because they have defiled My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable and abominable idols." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jer 16:18 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | Before <07223> I restore them I will punish <07999> them in full <04932> for their sins <05771> and the wrongs <02403> they have done. For <05921> they have polluted <02490> my land <0776> with the lifeless statues <05038> of their disgusting idols <08251> . They have filled <04390> the land I have claimed <05159> as my own with their detestable idols <08441> .” |
HEBREW |
NETBible | Before I restore them 1 I will punish them in full 2 for their sins and the wrongs they have done. For they have polluted my land with the lifeless statues of their disgusting idols. They have filled the land I have claimed as my own 3 with their detestable idols.” 4 |
NET Notes |
1 tn Heb “First.” Many English versions and commentaries delete this word because it is missing from the Greek version and is considered a gloss added by a postexilic editor who is said to be responsible also for vv. 14-16. This is not the place to resolve issues of authorship and date. It is the task of the translator to translate the “original” which in this case is the MT supported by the other versions. The word here refers to order in rank or order of events. Compare Gen 38:28; 1 Kgs 18:25. Here allusion is made to the restoration previously mentioned. First in order of events is the punishment of destruction and exile, then restoration. 2 tn Heb “double.” However, usage in Deut 15:18 and probably Isa 40:2 argues for “full compensation.” This is supported also by usage in a tablet from Alalakh in Syria. See P. C. Craigie, P. H. Kelley, J. F. Drinkard, Jeremiah 1-25 (WBC), 218, for bibliography. 3 tn Heb “my inheritance.” 3 sn For earlier references to the term used here see Jer 2:7 where it applies as here to the land, Jer 10:16; 12:8-9 where it applies to the people, and Jer 12:7 where it applies to the temple. 4 tn Many of the English versions take “lifeless statues of their detestable idols” with “filled” as a compound object. This follows the Masoretic punctuation but violates usage. The verb “fill” never takes an object preceded by the preposition בְּ (bet). |