Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 17:20

Context
NETBible

As you stand in those places 1  announce, ‘Listen, all you people who pass through these gates. Listen, all you kings of Judah, all you people of Judah and all you citizens of Jerusalem. Listen to what the Lord says. 2 

NIV ©

biblegateway Jer 17:20

Say to them, ‘Hear the word of the LORD, O kings of Judah and all people of Judah and everyone living in Jerusalem who come through these gates.

NASB ©

biblegateway Jer 17:20

and say to them, ‘Listen to the word of the LORD, kings of Judah, and all Judah and all inhabitants of Jerusalem who come in through these gates:

NLT ©

biblegateway Jer 17:20

Say to all the people, ‘Listen to this message from the LORD, you kings of Judah and all you people of Judah and everyone living in Jerusalem.

MSG ©

biblegateway Jer 17:20

Tell them: 'Listen, you kings of Judah, listen to GOD's Message--and all you people who go in and out of these gates, you listen!

BBE ©

SABDAweb Jer 17:20

And say to them, Give ear to the word of the Lord, you kings of Judah, and all the people of Jerusalem who come in by these doors:

NRSV ©

bibleoremus Jer 17:20

and say to them: Hear the word of the LORD, you kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, who enter by these gates.

NKJV ©

biblegateway Jer 17:20

"and say to them, ‘Hear the word of the LORD, you kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, who enter by these gates.

[+] More English

KJV
And say
<0559> (8804)
unto them, Hear
<08085> (8798)
ye the word
<01697>
of the LORD
<03068>_,
ye kings
<04428>
of Judah
<03063>_,
and all Judah
<03063>_,
and all the inhabitants
<03427> (8802)
of Jerusalem
<03389>_,
that enter in
<0935> (8802)
by these gates
<08179>_:
NASB ©

biblegateway Jer 17:20

and say
<0559>
to them, 'Listen
<08085>
to the word
<01697>
of the LORD
<03068>
, kings
<04428>
of Judah
<03063>
, and all
<03605>
Judah
<03063>
and all
<03605>
inhabitants
<03427>
of Jerusalem
<03389>
who come
<0935>
in through these
<0428>
gates
<08179>
:
LXXM
kai
<2532
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
akousate
<191
V-AAD-2P
logon
<3056
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
basileiv
<935
N-VPM
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
pasa
<3956
A-NSF
ioudaia
<2449
N-NSF
kai
<2532
CONJ
pasa
<3956
A-NSF
ierousalhm
<2419
N-PRI
oi
<3588
T-NPM
eisporeuomenoi
<1531
V-PMPNP
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
pulaiv
<4439
N-DPF
tautaiv
<3778
D-DPF
NET [draft] ITL
As you stand in those places announce
<0559>
, ‘Listen, all you people who pass through
<0935>
these
<0428>
gates
<08179>
. Listen, all you kings
<04428>
of Judah
<03063>
, all
<03605>
you people of Judah
<03063>
and all
<03605>
you citizens
<03427>
of Jerusalem
<03389>
. Listen
<08085>
to what
<01697>
the Lord
<03068>
says.
HEBREW
o
hlah
<0428>
Myresb
<08179>
Myabh
<0935>
Mlswry
<03389>
ybsy
<03427>
lkw
<03605>
hdwhy
<03063>
lkw
<03605>
hdwhy
<03063>
yklm
<04428>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
wems
<08085>
Mhyla
<0413>
trmaw (17:20)
<0559>

NETBible

As you stand in those places 1  announce, ‘Listen, all you people who pass through these gates. Listen, all you kings of Judah, all you people of Judah and all you citizens of Jerusalem. Listen to what the Lord says. 2 

NET Notes

tn The words “As you stand there” are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation for clarity.

tn Heb “Listen to the word of the Lord, kings of Judah…Jerusalem who enter through these gates.” This sentence has been restructured to avoid a long complex English sentence and to put “Listen to what the Lord says” closer to the content of what he says.




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA