Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 24:8

Context
NETBible

“I, the Lord, also solemnly assert: ‘King Zedekiah of Judah, his officials, and the people who remain in Jerusalem 1  or who have gone to live in Egypt are like those bad figs. I consider them to be just like those bad figs that are so bad they cannot be eaten. 2 

NIV ©

biblegateway Jer 24:8

"‘But like the poor figs, which are so bad that they cannot be eaten,’ says the LORD, ‘so will I deal with Zedekiah king of Judah, his officials and the survivors from Jerusalem, whether they remain in this land or live in Egypt.

NASB ©

biblegateway Jer 24:8

‘But like the bad figs which cannot be eaten due to rottenness—indeed, thus says the LORD—so I will abandon Zedekiah king of Judah and his officials, and the remnant of Jerusalem who remain in this land and the ones who dwell in the land of Egypt.

NLT ©

biblegateway Jer 24:8

"But the rotten figs," the LORD said, "represent King Zedekiah of Judah, his officials, all the people left in Jerusalem, and those who live in Egypt. I will treat them like spoiled figs, too rotten to eat.

MSG ©

biblegateway Jer 24:8

"But like the rotten figs, so rotten they can't be eaten, is Zedekiah king of Judah. Rotten figs--that's how I'll treat him and his leaders, along with the survivors here and those down in Egypt.

BBE ©

SABDAweb Jer 24:8

And like the bad figs which are so bad that they are of no use for food, so I will give up Zedekiah, king of Judah, and his chiefs and the rest of Jerusalem who are still in this land, and those who are in the land of Egypt:

NRSV ©

bibleoremus Jer 24:8

But thus says the LORD: Like the bad figs that are so bad they cannot be eaten, so will I treat King Zedekiah of Judah, his officials, the remnant of Jerusalem who remain in this land, and those who live in the land of Egypt.

NKJV ©

biblegateway Jer 24:8

‘And as the bad figs which cannot be eaten, they are so bad’ ––surely thus says the LORD––‘so will I give up Zedekiah the king of Judah, his princes, the residue of Jerusalem who remain in this land, and those who dwell in the land of Egypt.

[+] More English

KJV
And as the evil
<07451>
figs
<08384>_,
which cannot be eaten
<0398> (8735)_,
they are so evil
<07455>_;
surely thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
So will I give
<05414> (8799)
Zedekiah
<06667>
the king
<04428>
of Judah
<03063>_,
and his princes
<08269>_,
and the residue
<07611>
of Jerusalem
<03389>_,
that remain
<07604> (8737)
in this land
<0776>_,
and them that dwell
<03427> (8802)
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>_:
NASB ©

biblegateway Jer 24:8

'But like the bad
<07451>
figs
<08384>
which
<0834>
cannot
<03808>
be eaten
<0398>
due
<04480>
to rottenness
<07455>
--indeed
<03588>
, thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
--so
<03651>
I will abandon
<05414>
Zedekiah
<06667>
king
<04428>
of Judah
<03063>
and his officials
<08269>
, and the remnant
<07611>
of Jerusalem
<03389>
who remain
<07604>
in this
<0384>
land
<0776>
and the ones who dwell
<03427>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
wv
<3739
CONJ
ta
<3588
T-APN
suka
<4810
N-APN
ta
<3588
T-APN
ponhra
<4190
A-APN
a
<3739
R-APN
ou
<3364
ADV
brwyhsetai
<977
V-FPI-3S
apo
<575
PREP
ponhriav
<4189
N-GSF
autwn
<846
D-GPN
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
outwv
<3778
ADV
paradwsw
<3860
V-FAI-1S
ton
<3588
T-ASM
sedekian {N-ASM} basilea
<935
N-ASM
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
megistanav {N-APM} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
kataloipon
<2645
A-ASN
ierousalhm
<2419
N-PRI
touv
<3588
T-APM
upoleleimmenouv
<5275
V-RMPAP
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
tauth
<3778
D-DSF
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} en
<1722
PREP
aiguptw
<125
N-DSF
NET [draft] ITL
“I, the Lord
<03068>
, also solemnly assert
<0559>
: ‘King
<04428>
Zedekiah
<06667>
of Judah
<03063>
, his officials
<08269>
, and the people
<07611>
who remain
<07604>
in Jerusalem
<03389>
or who have gone to live
<03427>
in Egypt
<04714>
are like those bad figs. I consider them to be just like those bad
<07451>
figs
<08384>
that
<0834>
are so bad
<07455>
they cannot
<03808>
be eaten
<0398>
.
HEBREW
Myrum
<04714>
Urab
<0776>
Mybsyhw
<03427>
tazh
<02063>
Urab
<0776>
Myrasnh
<07604>
Mlswry
<03389>
tyras
<07611>
taw
<0853>
wyrv
<08269>
taw
<0853>
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
whyqdu
<06667>
ta
<0853>
Nta
<05414>
Nk
<03651>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
yk
<03588>
erm
<07455>
hnlkat
<0398>
al
<03808>
rsa
<0834>
twerh
<07451>
Mynatkw (24:8)
<08384>

NETBible

“I, the Lord, also solemnly assert: ‘King Zedekiah of Judah, his officials, and the people who remain in Jerusalem 1  or who have gone to live in Egypt are like those bad figs. I consider them to be just like those bad figs that are so bad they cannot be eaten. 2 

NET Notes

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Heb “Like the bad figs which cannot be eaten from badness [= because they are so bad] surely [emphatic כִּי, ki] so I regard Zedekiah, king of Judah, and his officials and the remnant of Jerusalem which remains in this land and those who are living in Egypt.” The sentence has been restructured in the translation to conform more to contemporary English style. For the use of נָתַן (natan) meaning “regard” or “treat like” see BDB 681 s.v. נָתַן 3.c and compare the usage in Ezek 28:6;Gen 42:30.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA