Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 25:33

Context
NETBible

Those who have been killed by the Lord at that time will be scattered from one end of the earth to the other. They will not be mourned over, gathered up, or buried. 1  Their dead bodies will lie scattered over the ground like manure.

NIV ©

biblegateway Jer 25:33

At that time those slain by the LORD will be everywhere— from one end of the earth to the other. They will not be mourned or gathered up or buried, but will be like refuse lying on the ground.

NASB ©

biblegateway Jer 25:33

"Those slain by the LORD on that day will be from one end of the earth to the other. They will not be lamented, gathered or buried; they will be like dung on the face of the ground.

NLT ©

biblegateway Jer 25:33

In that day those the LORD has slaughtered will fill the earth from one end to the other. No one will mourn for them or gather up their bodies to bury them. They will be scattered like dung on the ground.

MSG ©

biblegateway Jer 25:33

Laid end to end, those killed in GOD's judgment that day will stretch from one end of the earth to the other. No tears will be shed and no burials conducted. The bodies will be left where they fall, like so much horse dung fertilizing the fields.

BBE ©

SABDAweb Jer 25:33

And at that day, the bodies of those whom the Lord has put to death will be seen from one end of the earth even to the other end of the earth: there will be no weeping for them, their bodies will not be taken up or put to rest in the earth; they will be like waste on the face of the land.

NRSV ©

bibleoremus Jer 25:33

Those slain by the LORD on that day shall extend from one end of the earth to the other. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall become dung on the surface of the ground.

NKJV ©

biblegateway Jer 25:33

"And at that day the slain of the LORD shall be from one end of the earth even to the other end of the earth. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall become refuse on the ground.

[+] More English

KJV
And the slain
<02491>
of the LORD
<03068>
shall be at that day
<03117>
from [one] end
<07097>
of the earth
<0776>
even unto the [other] end
<07097>
of the earth
<0776>_:
they shall not be lamented
<05594> (8735)_,
neither gathered
<0622> (8735)_,
nor buried
<06912> (8735)_;
they shall be dung
<01828>
upon
<06440>
the ground
<0127>_.
NASB ©

biblegateway Jer 25:33

"Those slain
<02491>
by the LORD
<03068>
on that day
<03117>
will be from one end
<07097>
of the earth
<0776>
to the other
<07097>
<776>. They will not be lamented
<05594>
, gathered
<0622>
or buried
<06912>
; they will be like dung
<01828>
on the face
<06440>
of the ground
<0127>
.
LXXM
(32:33) kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
traumatiai {N-NPM} upo
<5259
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
en
<1722
PREP
hmera
<2250
N-DSF
kuriou
<2962
N-GSM
ek
<1537
PREP
merouv
<3313
N-GSN
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
eiv
<1519
PREP
merov
<3313
N-ASN
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
katorugwsin {V-AAS-3P} eiv
<1519
PREP
kopria {N-APN} epi
<1909
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
esontai
<1510
V-FMI-3P
NET [draft] ITL
Those who have been
<01961>
killed
<02491>
by the Lord
<03068>
at that time
<03117>
will be scattered from one end
<07097>
of the earth
<0776>

<0776>
to
<05704>
the other
<07097>
. They will not
<03808>
be mourned
<05594>
over, gathered up
<0622>
, or
<03808>
buried
<06912>
. Their dead bodies will lie scattered over
<05921>
the ground
<0127>
like manure
<01828>
.
HEBREW
wyhy
<01961>
hmdah
<0127>
ynp
<06440>
le
<05921>
Nmdl
<01828>
wrbqy
<06912>
alw
<03808>
wpoay
<0622>
alw
<03808>
wdpoy
<05594>
al
<03808>
Urah
<0776>
huq
<07097>
dew
<05704>
Urah
<0776>
huqm
<07097>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hwhy
<03068>
yllx
<02491>
wyhw (25:33)
<01961>

NETBible

Those who have been killed by the Lord at that time will be scattered from one end of the earth to the other. They will not be mourned over, gathered up, or buried. 1  Their dead bodies will lie scattered over the ground like manure.

NET Notes

sn The intent here is to emphasize the large quantity of those who are killed – there will be too many to insure proper mourning rites and proper burial.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA