Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 49:15

Context
NETBible

The Lord says to Edom, 1  “I will certainly make you small among nations. I will make you despised by all humankind.

NIV ©

biblegateway Jer 49:15

"Now I will make you small among the nations, despised among men.

NASB ©

biblegateway Jer 49:15

"For behold, I have made you small among the nations, Despised among men.

NLT ©

biblegateway Jer 49:15

This is what the LORD says: "I will cut you down to size among the nations, Edom. You will be despised by all.

MSG ©

biblegateway Jer 49:15

"Ah, Edom, I'm dropping you to last place among nations, the bottom of the heap, kicked around.

BBE ©

SABDAweb Jer 49:15

For see, I have made you small among the nations, looked down on by men.

NRSV ©

bibleoremus Jer 49:15

For I will make you least among the nations, despised by humankind.

NKJV ©

biblegateway Jer 49:15

"For indeed, I will make you small among nations, Despised among men.

[+] More English

KJV
For, lo, I will make
<05414> (8804)
thee small
<06996>
among the heathen
<01471>_,
[and] despised
<0959> (8803)
among men
<0120>_.
NASB ©

biblegateway Jer 49:15

"For behold
<02009>
, I have made
<05414>
you small
<06996>
among the nations
<01471>
, Despised
<0959>
among men
<0120>
.
LXXM
(30:9) mikron
<3398
A-ASM
edwka
<1325
V-AAI-1S
se
<4771
P-AS
en
<1722
PREP
eynesin
<1484
N-DPN
eukatafronhton {A-ASM} en
<1722
PREP
anyrwpoiv
<444
N-DPM
NET [draft] ITL
The Lord says to Edom, “I will certainly make
<05414>
you small
<06996>
among nations
<01471>
. I will make
<0959>
you despised
<0959>
by all humankind
<0120>
.
HEBREW
Mdab
<0120>
ywzb
<0959>
Mywgb
<01471>
Kyttn
<05414>
Njq
<06996>
hnh
<02009>
yk (49:15)
<03588>

NETBible

The Lord says to Edom, 1  “I will certainly make you small among nations. I will make you despised by all humankind.

NET Notes

tn The words “The Lord says to Edom” are not in the text. They have been supplied in the translation to mark the shift from the address of the messenger summoning the nations to prepare to do battle against Edom. The Lord is clearly the speaker (see the end of v. 16) and Edom is clearly the addressee. Such sudden shifts are common in Hebrew poetry, particularly Hebrew prophecy, but are extremely disruptive to a modern reader trying to follow the argument of a passage. TEV adds “The Lord said” and then retains third person throughout. CEV puts all of vv. 14-16 in the second person and uses indirect discourse in v. 15.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA