Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 16:10

Context
NETBible

“When you tell these people about all this, 1  they will undoubtedly ask you, ‘Why has the Lord threatened us with such great disaster? What wrong have we done? What sin have we done to offend the Lord our God?’

NIV ©

biblegateway Jer 16:10

"When you tell these people all this and they ask you, ‘Why has the LORD decreed such a great disaster against us? What wrong have we done? What sin have we committed against the LORD our God?’

NASB ©

biblegateway Jer 16:10

"Now when you tell this people all these words, they will say to you, ‘For what reason has the LORD declared all this great calamity against us? And what is our iniquity, or what is our sin which we have committed against the LORD our God?’

NLT ©

biblegateway Jer 16:10

"When you tell the people all these things, they will ask, ‘Why has the LORD decreed such terrible things against us? What have we done to deserve such treatment? What is our sin against the LORD our God?’

MSG ©

biblegateway Jer 16:10

"When you tell this to the people and they ask, 'Why is GOD talking this way, threatening us with all these calamities? We're not criminals, after all. What have we done to our GOD to be treated like this?'

BBE ©

SABDAweb Jer 16:10

And it will be, that when you say all these words to the people, then they will say to you, Why has the Lord done all this evil against us? what is our wrongdoing and what is our sin which we have done against the Lord our God?

NRSV ©

bibleoremus Jer 16:10

And when you tell this people all these words, and they say to you, "Why has the LORD pronounced all this great evil against us? What is our iniquity? What is the sin that we have committed against the LORD our God?"

NKJV ©

biblegateway Jer 16:10

"And it shall be, when you show this people all these words, and they say to you, ‘Why has the LORD pronounced all this great disaster against us? Or what is our iniquity? Or what is our sin that we have committed against the LORD our God?’

[+] More English

KJV
And it shall come to pass, when thou shalt shew
<05046> (8686)
this people
<05971>
all these words
<01697>_,
and they shall say
<0559> (8804)
unto thee, Wherefore hath the LORD
<03068>
pronounced
<01696> (8765)
all this great
<01419>
evil
<07451>
against us? or what [is] our iniquity
<05771>_?
or what [is] our sin
<02403>
that we have committed
<02398> (8804)
against the LORD
<03068>
our God
<0430>_?
NASB ©

biblegateway Jer 16:10

"Now when
<03588>
you tell
<05046>
this
<02088>
people
<05971>
all
<03605>
these
<0428>
words
<01697>
, they will say
<0559>
to you, 'For what
<04100>
reason
<05921>
<4100> has the LORD
<03068>
declared
<01696>
all
<03605>
this
<0384>
great
<01419>
calamity
<07463>
against
<05921>
us? And what
<04100>
is our iniquity
<05771>
, or what
<04100>
is our sin
<02403>
which
<0834>
we have committed
<02398>
against the LORD
<03068>
our God
<0430>
?'
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
otan
<3752
ADV
anaggeilhv
<312
V-AAS-2S
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
toutw
<3778
D-DSM
apanta
<537
A-APN
ta
<3588
T-APN
rhmata
<4487
N-APN
tauta
<3778
D-APN
kai
<2532
CONJ
eipwsin {V-AAS-3P} prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
dia
<1223
PREP
ti
<5100
I-ASN
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ef
<1909
PREP
hmav
<1473
P-AP
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
kaka
<2556
A-APN
tauta
<3778
D-APN
tiv
<5100
I-NSF
h
<3588
T-NSF
adikia
<93
N-NSF
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
tiv
<5100
I-NSF
h
<3588
T-NSF
amartia
<266
N-NSF
hmwn
<1473
P-GP
hn
<3739
R-ASF
hmartomen
<264
V-AAI-1P
enanti
<1725
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
hmwn
<1473
P-GP
NET [draft] ITL
“When
<03588>
you tell
<05046>
these
<02088>
people
<05971>
about all
<03605>
this
<0428>
, they will undoubtedly ask
<0559>
you, ‘Why
<04100>
has the Lord
<03068>
threatened
<01696>
us with
<05921>
such
<03605>
great
<01419>
disaster
<07451>
? What
<04100>
wrong
<05771>
have we done? What
<04100>
sin
<02403>
have we done to offend
<02398>
the Lord
<03068>
our God
<0430>
?’
HEBREW
wnyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
wnajx
<02398>
rsa
<0834>
wntajx
<02403>
hmw
<04100>
wnnwe
<05771>
hmw
<04100>
tazh
<02063>
hlwdgh
<01419>
herh
<07451>
lk
<03605>
ta
<0853>
wnyle
<05921>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
hm
<04100>
le
<05921>
Kyla
<0413>
wrmaw
<0559>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
hzh
<02088>
Mel
<05971>
dygt
<05046>
yk
<03588>
hyhw (16:10)
<01961>

NETBible

“When you tell these people about all this, 1  they will undoubtedly ask you, ‘Why has the Lord threatened us with such great disaster? What wrong have we done? What sin have we done to offend the Lord our God?’

NET Notes

tn Heb “all these words/things.”

sn The actions of the prophet would undoubtedly elicit questions about his behavior and he would have occasion to explain the reason.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA