Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joel 3:21

Context
NETBible

I will avenge 1  their blood which I had not previously acquitted. It is the Lord who dwells in Zion!

NIV ©

biblegateway Joe 3:21

Their bloodguilt, which I have not pardoned, I will pardon." The LORD dwells in Zion!

NASB ©

biblegateway Joe 3:21

And I will avenge their blood which I have not avenged, For the LORD dwells in Zion.

NLT ©

biblegateway Joe 3:21

I will pardon my people’s crimes, which I have not yet pardoned; and I, the LORD, will make my home in Jerusalem with my people."

MSG ©

biblegateway Joe 3:21

The sins I haven't already forgiven, I'll forgive." GOD has moved into Zion for good.

BBE ©

SABDAweb Joe 3:21

And I will send punishment for their blood, for which punishment has not been sent, for the Lord is living in Zion.

NRSV ©

bibleoremus Joe 3:21

I will avenge their blood, and I will not clear the guilty, for the LORD dwells in Zion.

NKJV ©

biblegateway Joe 3:21

"For I will acquit them of the guilt of bloodshed, whom I had not acquitted; For the LORD dwells in Zion."

[+] More English

KJV
For I will cleanse
<05352> (8765)
their blood
<01818>
[that] I have not cleansed
<05352> (8765)_:
for the LORD
<03068>
dwelleth
<07931> (8802)
in Zion
<06726>_.
{for the...: or, even I the LORD that}
NASB ©

biblegateway Joe 3:21

And I will avenge
<05352>
their blood
<01818>
which I have not avenged
<05352>
, For the LORD
<03068>
dwells
<07931>
in Zion
<06726>
.
LXXM
(4:21) kai
<2532
CONJ
ekdikhsw
<1556
V-FAI-1S
to
<3588
T-ASN
aima
<129
N-ASN
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
aywwsw {V-FAI-1S} kai
<2532
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
kataskhnwsei
<2681
V-FAI-3S
en
<1722
PREP
siwn
<4622
N-PRI
NET [draft] ITL
I will avenge
<05352>
their blood
<01818>
which I had not
<03808>
previously acquitted
<05352>
. It is the Lord
<03068>
who dwells
<07931>
in Zion
<06726>
!
HEBREW
Nwyub
<06726>
Nks
<07931>
hwhyw
<03068>
ytyqn
<05352>
al
<03808>
Mmd
<01818>
ytyqnw (3:21)
<05352>

NETBible

I will avenge 1  their blood which I had not previously acquitted. It is the Lord who dwells in Zion!

NET Notes

tc The present translation follows the reading וְנִקַּמְתִּי (vÿniqqamti, “I will avenge”) rather than וְנִקֵּתִי (vÿniqqeti, “I will acquit”) of the MT.




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA