Judges 19:27
ContextNETBible | When her master 1 got up in the morning, opened the doors of the house, and went outside to start on his journey, there was the woman, his concubine, sprawled out on the doorstep of the house with her hands on the threshold. |
NIV © biblegateway Jdg 19:27 |
When her master got up in the morning and opened the door of the house and stepped out to continue on his way, there lay his concubine, fallen in the doorway of the house, with her hands on the threshold. |
NASB © biblegateway Jdg 19:27 |
When her master arose in the morning and opened the doors of the house and went out to go on his way, then behold, his concubine was lying at the doorway of the house with her hands on the threshold. |
NLT © biblegateway Jdg 19:27 |
When her husband opened the door to leave, he found her there. She was lying face down, with her hands on the threshold. |
MSG © biblegateway Jdg 19:27 |
It was morning. Her master got up and opened the door to continue his journey. There she was, his concubine, crumpled in a heap at the door, her hands on the threshold. |
BBE © SABDAweb Jdg 19:27 |
In the morning her master got up, and opening the door of the house went out to go on his way; and he saw his servant-wife stretched on the earth at the door of the house with her hands on the step. |
NRSV © bibleoremus Jdg 19:27 |
In the morning her master got up, opened the doors of the house, and when he went out to go on his way, there was his concubine lying at the door of the house, with her hands on the threshold. |
NKJV © biblegateway Jdg 19:27 |
When her master arose in the morning, and opened the doors of the house and went out to go his way, there was his concubine, fallen at the door of the house with her hands on the threshold. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jdg 19:27 |
When her master <0113> arose <06965> in the morning <01242> and opened <06605> the doors <01817> of the house <01004> and went <03318> out to go <01980> on his way <01870> , then behold <02009> , his concubine <06370> was lying <05307> at the doorway <06607> of the house <01004> with her hands <03027> on the threshold <05592> . |
LXXM | proyuron {N-ASN} |
NET [draft] ITL | When her master <0113> got up <06965> in the morning <01242> , opened <06605> the doors <01817> of the house <01004> , and went <01980> outside <03318> to start on his journey <01870> , there was the woman <0802> , his concubine <06370> , sprawled out <05307> on the doorstep <06607> of the house <01004> with her hands <03027> on <05921> the threshold <05592> . |
HEBREW |
NETBible | When her master 1 got up in the morning, opened the doors of the house, and went outside to start on his journey, there was the woman, his concubine, sprawled out on the doorstep of the house with her hands on the threshold. |
NET Notes |
1 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman. |