Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Malachi 2:2

Context
NETBible

If you do not listen and take seriously 1  the need to honor my name,” says the Lord who rules over all, “I will send judgment 2  on you and turn your blessings into curses – indeed, I have already done so because you are not taking it to heart.

NIV ©

biblegateway Mal 2:2

If you do not listen, and if you do not set your heart to honour my name," says the LORD Almighty, "I will send a curse upon you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not set your heart to honour me.

NASB ©

biblegateway Mal 2:2

"If you do not listen, and if you do not take it to heart to give honor to My name," says the LORD of hosts, "then I will send the curse upon you and I will curse your blessings; and indeed, I have cursed them already, because you are not taking it to heart.

NLT ©

biblegateway Mal 2:2

Listen to me and take it to heart. Honor my name," says the LORD Almighty, "or I will bring a terrible curse against you. I will curse even the blessings you receive. Indeed, I have already cursed them, because you have not taken my warning seriously.

MSG ©

biblegateway Mal 2:2

If you refuse to obediently listen, and if you refuse to honor me, GOD-of-the-Angel-Armies, in worship, then I'll put you under a curse. I'll exchange all your blessings for curses. In fact, the curses are already at work because you're not serious about honoring me.

BBE ©

SABDAweb Mal 2:2

If you will not give ear and take it to heart, to give glory to my name, says the Lord of armies, then I will send the curse on you and will put a curse on your blessing: truly, even now I have put a curse on it, because you do not take it to heart.

NRSV ©

bibleoremus Mal 2:2

If you will not listen, if you will not lay it to heart to give glory to my name, says the LORD of hosts, then I will send the curse on you and I will curse your blessings; indeed I have already cursed them, because you do not lay it to heart.

NKJV ©

biblegateway Mal 2:2

If you will not hear, And if you will not take it to heart, To give glory to My name," Says the LORD of hosts, "I will send a curse upon you, And I will curse your blessings. Yes, I have cursed them already, Because you do not take it to heart.

[+] More English

KJV
If ye will not hear
<08085> (8799)_,
and if ye will not lay
<07760> (8799)
[it] to heart
<03820>_,
to give
<05414> (8800)
glory
<03519>
unto my name
<08034>_,
saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
I will even send
<07971> (8765)
a curse
<03994>
upon you, and I will curse
<0779> (8804)
your blessings
<01293>_:
yea, I have cursed
<0779> (8804)
them already, because ye do not lay
<07760> (8802)
[it] to heart
<03820>_.
NASB ©

biblegateway Mal 2:2

"If
<0518>
you do not listen
<08085>
, and if
<0518>
you do not take
<07760>
it to heart
<03820>
to give
<05414>
honor
<03519>
to My name
<08034>
," says
<0559>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, "then I will send
<07971>
the curse
<03994>
upon you and I will curse
<0779>
your blessings
<01293>
; and indeed
<01571>
, I have cursed
<0779>
them already, because
<03588>
you are not taking
<07760>
it to heart
<03820>
.
LXXM
ean
<1437
CONJ
mh
<3165
ADV
akoushte
<191
V-AAS-2P
kai
<2532
CONJ
ean
<1437
CONJ
mh
<3165
ADV
yhsye
<5087
V-AMS-2P
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
kardian
<2588
N-ASF
umwn
<4771
P-GP
tou
<3588
T-GSN
dounai
<1325
V-AAN
doxan
<1391
N-ASF
tw
<3588
T-DSN
onomati
<3686
N-DSN
mou
<1473
P-GS
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
kai
<2532
CONJ
exapostelw
<1821
V-FAI-1S
ef
<1909
PREP
umav
<4771
P-AP
thn
<3588
T-ASF
kataran
<2671
N-ASF
kai
<2532
CONJ
epikatarasomai {V-FMI-1S} thn
<3588
T-ASF
eulogian
<2129
N-ASF
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
katarasomai {V-FMI-1S} authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
diaskedasw {V-AAS-1S} thn
<3588
T-ASF
eulogian
<2129
N-ASF
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
umin
<4771
P-DP
oti
<3754
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
ou
<3364
ADV
tiyesye
<5087
V-PMI-2P
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
kardian
<2588
N-ASF
umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
If
<0518>
you do not
<03808>
listen
<08085>
and take
<07760>
seriously
<03820>
the need
<05414>
to honor
<03519>
my name
<08034>
,” says
<0559>
the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
, “I will send
<07971>
judgment
<0779>
on you and turn your blessings
<01293>
into curses
<03994>
– indeed
<01571>
, I have already done so because
<03588>
you are not
<0369>
taking
<07760>
it to
<05921>
heart
<03820>
.
HEBREW
bl
<03820>
le
<05921>
Mymv
<07760>
Mknya
<0369>
yk
<03588>
hytwra
<0779>
Mgw
<01571>
Mkytwkrb
<01293>
ta
<0853>
ytwraw
<0779>
hramh
<03994>
ta
<0853>
Mkb
<0>
ytxlsw
<07971>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
ymsl
<08034>
dwbk
<03519>
ttl
<05414>
bl
<03820>
le
<05921>
wmyvt
<07760>
al
<03808>
Maw
<0518>
wemst
<08085>
al
<03808>
Ma (2:2)
<0518>

NETBible

If you do not listen and take seriously 1  the need to honor my name,” says the Lord who rules over all, “I will send judgment 2  on you and turn your blessings into curses – indeed, I have already done so because you are not taking it to heart.

NET Notes

tn Heb “and if you do not place upon [the] heart”; KJV, NAB, NRSV “lay it to heart.”

tn Heb “the curse” (so NASB, NRSV); NLT “a terrible curse.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA