Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 11:8

Context
NETBible

What 1  did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? 2  Look, those who wear fancy clothes are in the homes of kings! 3 

NIV ©

biblegateway Mat 11:8

If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings’ palaces.

NASB ©

biblegateway Mat 11:8

"But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who wear soft clothing are in kings’ palaces!

NLT ©

biblegateway Mat 11:8

Or were you expecting to see a man dressed in expensive clothes? Those who dress like that live in palaces, not out in the wilderness.

MSG ©

biblegateway Mat 11:8

Hardly. What then? A sheik in silk pajamas? Not in the wilderness, not by a long shot.

BBE ©

SABDAweb Mat 11:8

But what went you out to see? a man delicately clothed? Those who have fair robes are in kings’ houses.

NRSV ©

bibleoremus Mat 11:8

What then did you go out to see? Someone dressed in soft robes? Look, those who wear soft robes are in royal palaces.

NKJV ©

biblegateway Mat 11:8

"But what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Indeed, those who wear soft clothing are in kings’ houses.

[+] More English

KJV
But
<235>
what
<5101>
went ye out
<1831> (5627)
for to see
<1492> (5629)_?
A man
<444>
clothed
<294> (5772)
in
<1722>
soft
<3120>
raiment
<2440>_?
behold
<2400> (5628)_,
they that wear
<5409> (5723)
soft
<3120>
[clothing] are
<1526> (5748)
in
<1722>
kings
<935>_'
houses
<3624>_.
NASB ©

biblegateway Mat 11:8

"But what
<5101>
did you go
<1831>
out to see
<3708>
? A man
<444>
dressed
<294>
in soft
<3120>
clothing? Those
<3588>
who wear
<5409>
soft
<3120>
clothing are in kings'
<935>
palaces
<3624>
!
NET [draft] ITL
What
<5101>
did you go out
<1831>
to see
<1492>
? A man
<444>
dressed
<294>
in
<1722>
fancy clothes
<3120>
? Look
<2400>
, those who wear
<5409>
fancy clothes
<3120>
are in
<1722>
the homes
<3624>
of kings
<935>
!
GREEK
alla
<235>
CONJ
ti
<5101>
I-ASN
exhlyate
<1831> (5656)
V-AAI-2P
idein
<1492> (5629)
V-2AAN
anyrwpon
<444>
N-ASM
en
<1722>
PREP
malakoiv
<3120>
A-DPN
hmfiesmenon
<294> (5772)
V-RPP-ASM
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
oi
<3588>
T-NPM
ta
<3588>
T-APN
malaka
<3120>
A-APN
forountev
<5409> (5723)
V-PAP-NPM
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
oikoiv
<3624>
N-DPM
twn
<3588>
T-GPM
basilewn
<935>
N-GPM

NETBible

What 1  did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? 2  Look, those who wear fancy clothes are in the homes of kings! 3 

NET Notes

tn Grk “But what.” Here ἀλλά (alla, a strong contrastive in Greek) produces a somewhat awkward sense in English, and has not been translated. The same situation occurs at the beginning of v. 9.

sn The reference to fancy clothes makes the point that John was not rich or powerful, in that he did not come from the wealthy classes.

tn Or “palaces.”




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA