Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 24:26

Context
NETBible

So then, if someone 1  says to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ 2  do not go out, or ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe him.

NIV ©

biblegateway Mat 24:26

"So if anyone tells you, ‘There he is, out in the desert,’ do not go out; or, ‘Here he is, in the inner rooms,’ do not believe it.

NASB ©

biblegateway Mat 24:26

"So if they say to you, ‘Behold, He is in the wilderness,’ do not go out, or, ‘Behold, He is in the inner rooms,’ do not believe them.

NLT ©

biblegateway Mat 24:26

"So if someone tells you, ‘Look, the Messiah is out in the desert,’ don’t bother to go and look. Or, ‘Look, he is hiding here,’ don’t believe it!

MSG ©

biblegateway Mat 24:26

"So if they say, 'Run to the country and see him arrive!' or, 'Quick, get downtown, see him come!' don't give them the time of day.

BBE ©

SABDAweb Mat 24:26

If, then, they say to you, See, he is in the waste land; go not out: See, he is in the inner rooms; put no faith in it.

NRSV ©

bibleoremus Mat 24:26

So, if they say to you, ‘Look! He is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look! He is in the inner rooms,’ do not believe it.

NKJV ©

biblegateway Mat 24:26

"Therefore if they say to you, ‘Look, He is in the desert!’ do not go out; or ‘Look, He is in the inner rooms!’ do not believe it .

[+] More English

KJV
Wherefore
<3767>
if
<1437>
they shall say
<2036> (5632)
unto you
<5213>_,
Behold
<2400> (5628)_,
he is
<2076> (5748)
in
<1722>
the desert
<2048>_;
go
<1831> (0)
not
<3361>
forth
<1831> (5632)_:
behold
<2400> (5628)_,
[he is] in
<1722>
the secret chambers
<5009>_;
believe
<4100> (5661)
[it] not
<3361>_.
NASB ©

biblegateway Mat 24:26

"So
<3767>
if
<1437>
they say
<3004>
to you, 'Behold
<2400>
, He is in the wilderness
<2048>
,' do not go
<1831>
out, or, 'Behold
<2400>
, He is in the inner
<5009>
rooms
<5009>
,' do not believe
<4100>
them.
NET [draft] ITL
So
<3767>
then, if
<1437>
someone says to you
<5213>
, ‘Look
<2400>
, he is
<1510>
in
<1722>
the wilderness
<2048>
,’ do
<1831>
not
<3361>
go out
<1831>
, or ‘Look
<2400>
, he is in
<1722>
the inner rooms
<5009>
,’ do
<4100>
not
<3361>
believe
<4100>
him.
GREEK
ean
<1437>
COND
oun
<3767>
CONJ
eipwsin
<2036> (5632)
V-2AAS-3P
umin
<5213>
P-2DP
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
erhmw
<2048>
A-DSF
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
mh
<3361>
PRT-N
exelyhte
<1831> (5632)
V-2AAS-2P
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPN
tameioiv
<5009>
N-DPN
mh
<3361>
PRT-N
pisteushte
<4100> (5661)
V-AAS-2P

NETBible

So then, if someone 1  says to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ 2  do not go out, or ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe him.

NET Notes

tn Grk “they say.” The third person plural is used here as an indefinite and translated “someone” (ExSyn 402).

tn Or “in the desert.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA