Numbers 20:16 
Context| NETBible | So when we cried to the Lord, he heard our voice and sent a messenger, 1 and has brought us up out of Egypt. Now 2 we are here in Kadesh, a town on the edge of your country. 3 |
| NIV © biblegateway Num 20:16 |
but when we cried out to the LORD, he heard our cry and sent an angel and brought us out of Egypt. "Now we are here at Kadesh, a town on the edge of your territory. |
| NASB © biblegateway Num 20:16 |
‘But when we cried out to the LORD, He heard our voice and sent an angel and brought us out from Egypt; now behold, we are at Kadesh, a town on the edge of your territory. |
| NLT © biblegateway Num 20:16 |
But when we cried out to the LORD, he heard us and sent an angel who brought us out of Egypt. Now we are camped at Kadesh, a town on the border of your land. |
| MSG © biblegateway Num 20:16 |
But when we cried out for help to GOD, he heard our cry. He sent an angel and got us out of Egypt. And now here we are at Kadesh, a town at the border of your land. |
| BBE © SABDAweb Num 20:16 |
And the Lord gave ear to the voice of our cry, and sent an angel and took us out of Egypt: and now we are in Kadesh, a town on the edge of your land; |
| NRSV © bibleoremus Num 20:16 |
and when we cried to the LORD, he heard our voice, and sent an angel and brought us out of Egypt; and here we are in Kadesh, a town on the edge of your territory. |
| NKJV © biblegateway Num 20:16 |
‘When we cried out to the LORD, He heard our voice and sent the Angel and brought us up out of Egypt; now here we are in Kadesh, a city on the edge of your border. |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Num 20:16 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | So when we cried to the Lord, he heard our voice and sent a messenger, 1 and has brought us up out of Egypt. Now 2 we are here in Kadesh, a town on the edge of your country. 3 |
| NET Notes |
1 tn The word could be rendered “angel” or “messenger.” Some ambiguity may be intended in this report. 2 tn The Hebrew text uses הִנֵּה (hinneh) to emphasize the “here and now” aspect of the report to Edom. 3 tn Heb “your border.” |

