Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 9:10

Context
NETBible

“Tell the Israelites, ‘If any 1  of you or of your posterity become ceremonially defiled by touching a dead body, or are on a journey far away, then he may 2  observe the Passover to the Lord.

NIV ©

biblegateway Num 9:10

"Tell the Israelites: ‘When any of you or your descendants are unclean because of a dead body or are away on a journey, they may still celebrate the LORD’s Passover.

NASB ©

biblegateway Num 9:10

"Speak to the sons of Israel, saying, ‘If any one of you or of your generations becomes unclean because of a dead person, or is on a distant journey, he may, however, observe the Passover to the LORD.

NLT ©

biblegateway Num 9:10

"Say to the Israelites: ‘If any of the people now or in future generations are ceremonially unclean at Passover time because of touching a dead body, or if they are on a journey and cannot be present at the ceremony, they may still celebrate the LORD’s Passover.

MSG ©

biblegateway Num 9:10

"Tell the People of Israel, If one or another of you is ritually unclean because of a corpse, or you happen to be off on a long trip, you may still celebrate GOD's Passover.

BBE ©

SABDAweb Num 9:10

Say to the children of Israel, If any one of you or of your families is unclean because of a dead body, or is on a journey far away, still he is to keep the Passover to the Lord:

NRSV ©

bibleoremus Num 9:10

Speak to the Israelites, saying: Anyone of you or your descendants who is unclean through touching a corpse, or is away on a journey, shall still keep the passover to the LORD.

NKJV ©

biblegateway Num 9:10

"Speak to the children of Israel, saying: ‘If anyone of you or your posterity is unclean because of a corpse, or is far away on a journey, he may still keep the LORD’S Passover.

[+] More English

KJV
Speak
<01696> (8761)
unto the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
saying
<0559> (8800)_,
If any
<0376>
man
<0376>
of you or of your posterity
<01755>
shall be unclean
<02931>
by reason of a dead body
<05315>_,
or [be] in a journey
<01870>
afar off
<07350>_,
yet he shall keep
<06213> (8804)
the passover
<06453>
unto the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Num 9:10

"Speak
<01696>
to the sons
<01121>
of Israel
<03478>
, saying
<0559>
, 'If
<03588>
any
<0376>
one
<0376>
of you or
<0176>
of your generations
<01755>
becomes
<01961>
unclean
<02931>
because of a dead person
<05315>
, or
<0176>
is on a distant
<07350>
journey
<01870>
, he may, however, observe
<06213>
the Passover
<06453>
to the LORD
<03068>
.
LXXM
lalhson
<2980
V-AAD-2S
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
israhl
<2474
N-PRI
legwn
<3004
V-PAPNS
anyrwpov
<444
N-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
ov
<3739
R-NSM
ean
<1437
CONJ
genhtai
<1096
V-AMS-3S
akayartov
<169
A-NSM
epi
<1909
PREP
quch
<5590
N-DSF
anyrwpou
<444
N-GSM
h
<2228
CONJ
en
<1722
PREP
odw
<3598
N-DSF
makran
<3112
ADV
umin
<4771
P-DP
h
<2228
CONJ
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
geneaiv
<1074
N-DPF
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
poihsei
<4160
V-FAI-3S
to
<3588
T-ASN
pasca
<3957
N-PRI
kuriw
<2962
N-DSM
NET [draft] ITL
“Tell
<0559>
the Israelites
<03478>
, ‘If any of
<0413>
you or
<0176>
of your posterity
<01755>
become
<01961>
ceremonially defiled
<02931>
by touching a dead body
<05315>
, or
<0176>
are on a journey
<01870>
far
<07350>
away, then he may observe the Passover
<06453>
to the Lord
<03068>
.
HEBREW
hwhyl
<03068>
xop
<06453>
hvew
<06213>
Mkytrdl
<01755>
wa
<0176>
Mkl
<0>
hqxr
<07350>
Krdb
<01870>
wa
<0176>
spnl
<05315>
amj
<02931>
hyhy
<01961>
yk
<03588>
sya
<0376>
sya
<0376>
rmal
<0559>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
la
<0413>
rbd (9:10)
<01696>

NETBible

“Tell the Israelites, ‘If any 1  of you or of your posterity become ceremonially defiled by touching a dead body, or are on a journey far away, then he may 2  observe the Passover to the Lord.

NET Notes

tn This sense is conveyed by the repetition of “man” – “if a man, a man becomes unclean.”

tn The perfect tense with vav (ו) consecutive functions as the equivalent of an imperfect tense. In the apodosis of this conditional sentence, the permission nuance fits well.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA