Philemon 1:25
ContextNETBible | May the grace of the Lord Jesus Christ be 1 with your spirit. 2 |
NIV © biblegateway Phm 1:25 |
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. |
NASB © biblegateway Phm 1:25 |
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. |
NLT © biblegateway Phm 1:25 |
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. |
MSG © biblegateway Phm 1:25 |
All the best to you from the Master, Jesus Christ! |
BBE © SABDAweb Phm 1:25 |
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. So be it. |
NRSV © bibleoremus Phm 1:25 |
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. |
NKJV © biblegateway Phm 1:25 |
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Phm 1:25 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | h cariv tou kuriou ihsou cristou meta tou pneumatov umwn |
NETBible | May the grace of the Lord Jesus Christ be 1 with your spirit. 2 |
NET Notes |
1 tn Grk “The grace of the Lord Jesus Christ with your spirit.” The elided verb, normally an optative, has been rendered as “be.” 2 tc Most witnesses, including several excellent ones (א C D1 Ψ 0278 Ï lat sy), conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, several good witnesses (Ì87 A D* 048vid 6 33 81 1739* 1881 sa) lack the ἀμήν, rendering the omission the preferred reading. |