Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 24:7

Context
NETBible

Wisdom is unattainable 1  for a fool; in court 2  he does not open his mouth. 3 

NIV ©

biblegateway Pro 24:7

Wisdom is too high for a fool; in the assembly at the gate he has nothing to say.

NASB ©

biblegateway Pro 24:7

Wisdom is too exalted for a fool, He does not open his mouth in the gate.

NLT ©

biblegateway Pro 24:7

Wisdom is too much for a fool. When the leaders gather, the fool has nothing to say.

MSG ©

biblegateway Pro 24:7

Wise conversation is way over the head of fools; in a serious discussion they haven't a clue.

BBE ©

SABDAweb Pro 24:7

Wisdom is outside the power of the foolish: he keeps his mouth shut in the public place.

NRSV ©

bibleoremus Pro 24:7

Wisdom is too high for fools; in the gate they do not open their mouths.

NKJV ©

biblegateway Pro 24:7

Wisdom is too lofty for a fool; He does not open his mouth in the gate.

[+] More English

KJV
Wisdom
<02454>
[is] too high
<07311> (8802)
for a fool
<0191>_:
he openeth
<06605> (8799)
not his mouth
<06310>
in the gate
<08179>_.
NASB ©

biblegateway Pro 24:7

Wisdom
<02451>
is too exalted
<07311>
for a fool
<0191>
, He does not open
<06605>
his mouth
<06310>
in the gate
<08179>
.
LXXM
sofia
<4678
N-NSF
kai
<2532
CONJ
ennoia
<1771
N-NSF
agayh
<18
A-NSF
en
<1722
PREP
pulaiv
<4439
N-DPF
sofwn
<4680
A-GPM
sofoi
<4680
A-NPM
ouk
<3364
ADV
ekklinousin
<1578
V-PAI-3P
ek
<1537
PREP
stomatov
<4750
N-GSN
kuriou
<2962
N-GSM
NET [draft] ITL
Wisdom
<02454>
is unattainable
<07311>
for a fool
<0191>
; in court
<08179>
he does not
<03808>
open
<06605>
his mouth
<06310>
.
HEBREW
whyp
<06310>
xtpy
<06605>
al
<03808>
resb
<08179>
twmkx
<02454>
lywal
<0191>
twmar (24:7)
<07311>

NETBible

Wisdom is unattainable 1  for a fool; in court 2  he does not open his mouth. 3 

NET Notes

tc The MT reads רָאמוֹת (ramot, “corals”) – wisdom to the fool is corals, i.e., an unattainable treasure. With a slight change in the text, removing the א (alef), the reading is רָמוֹת (ramot, “high”), i.e., wisdom is too high – unattainable – for a fool. The internal evidence favors the emendation, which is followed by most English versions including KJV.

tn Heb “[city] gate,” a metonymy of subject, meaning what goes on in the gate – court cases and business transactions. So it is in these assemblies that the fool keeps quiet. The term “court” has been used in the translation for clarity. Some English versions do not emphasize the forensic connotation here: NCV “in a discussion”; NLT “When the leaders gather.”

sn The verse portrays a fool out of his element: In a serious moment in the gathering of the community, he does not even open his mouth (a metonymy of cause, meaning “speak”). Wisdom is too high for the fool – it is beyond his ability.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA