Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 41:8

Context
NETBible

They say, 1  ‘An awful disease 2  overwhelms him, 3  and now that he is bed-ridden he will never recover.’ 4 

NIV ©

biblegateway Psa 41:8

"A vile disease has beset him; he will never get up from the place where he lies."

NASB ©

biblegateway Psa 41:8

"A wicked thing is poured out upon him, That when he lies down, he will not rise up again."

NLT ©

biblegateway Psa 41:8

"Whatever he has, it is fatal," they say. "He will never get out of that bed!"

MSG ©

biblegateway Psa 41:8

The rumor goes out, "He's got some dirty, deadly disease. The doctors have given up on him."

BBE ©

SABDAweb Psa 41:8

They say, He has an evil disease, which will not let him go: and now that he is down he will not get up again.

NRSV ©

bibleoremus Psa 41:8

They think that a deadly thing has fastened on me, that I will not rise again from where I lie.

NKJV ©

biblegateway Psa 41:8

"An evil disease," they say , "clings to him. And now that he lies down, he will rise up no more."

[+] More English

KJV
An evil
<01100>
disease
<01697>_,
[say they], cleaveth fast
<03332> (8803)
unto him: and [now] that he lieth
<07901> (8804)
he shall rise up
<06965> (8800)
no more
<03254> (8686)_.
{An...: Heb. A thing of Belial}
NASB ©

biblegateway Psa 41:8

"A wicked
<01100>
thing
<01697>
is poured
<03332>
out upon him, That when
<0834>
he lies
<07901>
down
<07901>
, he will not rise
<06965>
up again
<03254>
."
LXXM
(40:9) logon
<3056
N-ASM
paranomon {A-ASM} kateyento
<2698
V-AMI-3P
kat
<2596
PREP
emou
<1473
P-GS
mh
<3165
ADV
o
<3588
T-NSM
koimwmenov
<2837
V-PMPNS
ouci
<3364
ADV
prosyhsei
<4369
V-FAI-3S
tou
<3588
T-GSN
anasthnai
<450
V-AAN
NET [draft] ITL
They say, ‘An awful
<01100>
disease
<01697>
overwhelms
<03332>
him, and now that
<0834>
he is bed-ridden
<07901>
he will never
<03808>
recover
<06965>
.’
HEBREW
Mwql
<06965>
Pyowy
<03254>
al
<03808>
bks
<07901>
rsaw
<0834>
wb
<0>
qwuy
<03332>
leylb
<01100>
rbd
<01697>
(41:8)
<41:9>

NETBible

They say, 1  ‘An awful disease 2  overwhelms him, 3  and now that he is bed-ridden he will never recover.’ 4 

NET Notes

tn The words “they say” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation to make it clear that v. 8 contains a quotation of what the psalmist’s enemies say about him (see v. 7a).

tn Heb “thing of worthlessness.” In Ps 101:3 the phrase refers to evil deeds in general, but here it appears to refer more specifically to the illness that plagues the psalmist.

tn Heb “is poured out on him.” The passive participle of יָצַק (yatsaq) is used.

tn Heb “and he who lies down will not again arise.”




TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by
bible.org - YLSA